ويكيبيديا

    "حيث لا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • donde no
        
    • que no
        
    • cuando no
        
    • y no
        
    • pues no
        
    • ya que
        
    • porque no
        
    • donde se
        
    • la nada
        
    • al no
        
    • donde la
        
    • Sin
        
    • donde el
        
    • donde aún no
        
    • donde nadie
        
    Etiopía es montañosa donde no es árida y árida donde no es montañosa. UN وإثيوبيا جبلية حيث لا تكون قاحلة، وقاحلة حيث لا تكون جبلية.
    Estas enfermeras de atención directa normalmente trabajan en zonas rurales donde no hay médicos cualificados. UN وعادة ما يعمل هؤلاء الممارسون في مناطق ريفية حيث لا يوجد أطباء مؤهلون.
    Esta es una de las situaciones poco frecuentes donde no tengo retratos vacíos. TED هذا واحد من الحالات النادرة حيث لا يوجد لدي صور فارغة.
    La excepción a esta norma es la asistencia por lepra y tuberculosis, puesto que no se hace estudio de los medios. UN وتمثل مساعدة حالات الجذام والسل الاستثناء من هذه القاعد حيث لا يطبق اختبار القدرة المالية على هذه الحالات.
    Y es genial porque se hace los lunes, cuando no tengo clases. Open Subtitles إنه رائع، لأنه يوم الاثنين حيث لا يكون لدي محاضرات
    Pero si tienes la suerte de vivir en una comunidad. donde no tienes auto, la única opción es usar el transporte público. TED ولو كنتم محظوظين بما فيه الكفاية للعيش في مجتمعٍ حيث لا تملكون سيارة، فالخيار الوحيد هو وسائل النقل العام.
    Pero la neutralidad en plástico invierte en infraestructura de reciclaje donde no la hay. TED ولكن محايدة البلاستيك تستثمر في البنية التحتية لإعادة التدوير حيث لا توجد.
    Quiero saber qué clase de consultorio es éste donde no puedes dejar tus pantalones. Open Subtitles أريد أن أعرف أي مكتب هذا حيث لا يمكنك أن تترك بنطالك
    La enterraré en el jardín donde no la puedan alcanzar manos pequeñas. Open Subtitles سأدفنها في الفناء حيث لا يتمكن الصغار من الوصول إليها
    Ese inolvidable corazón de la tiniebla, donde no puedes ver ni tus propias patas. Open Subtitles بداخل قلب الظلام الذى لا يرحم حيث لا يمكنك رؤية مخالب ارجلك
    ¿Qué pasa si te lleva a algún lugar donde no deberías ir? Open Subtitles ماذا لو أنها تأخذك حيث لا ينبغي أن تذهب ؟
    ...la parte del mundo donde funciona... y el resto en donde no funciona. Open Subtitles تعمل في جزء من العالم ومن بقية العالم حيث لا تعمل
    Voy a un lugar donde no hablo el idioma, Sin dinero, ni conexiones. Open Subtitles والذهاب إلى مكان حيث لا أتكلم لغتهم, لا مال, لا راوبط.
    No hay refugios de mujeres, puesto que ese concepto no funciona en una comunidad estrechamente entretejida en la que no existe el anonimato. UN لا توجد لاجئات لأن هذا المفهوم لا يمكن تطبيقه في مجتمع علاقاته وثيقة جداً وصغير، حيث لا يوجد أحد مجهول.
    En efecto, la formulación de la sección 235 del Código Penal es sumamente restrictiva, ya que no permite el aborto en ningún caso ni circunstancia. UN وفي الحقيقة، نص الفرع 235 من القانون الجنائي نص مقيد جداً، حيث لا يسمح بالإجهاض لأي سبب كان في أية ظروف.
    Lo que me preocupan son las noches como la de hoy, cuando no estaré aquí. Open Subtitles ‫أن ليلة مثل هذه ‫ستكون مقلقة للغاية ‫في الليالي حيث ‫لا أكون هنا
    Cabe pensar que lo mismo podría ocurrir en un calabozo policial cuando no hay IVS. UN وربما يحدث اﻷمر ذاته أثناء الحبس لدى الشرطة، حيث لا يوجد مركز احتجاز مؤقت.
    El pequeño arsenal de armas nucleares que China posee no tiene otro objetivo que el de legítima defensa y no constituye amenaza alguna para ningún país. UN إن امتلاك الصين قدرا ضئيلا من اﻷسلحة النووية ليس إلا للدفاع عن النفس، حيث لا يشكل تهديدا ﻷي دولة.
    Por tanto, no se puede presentar un balance material relativo a tales armas pues no hay una base firme para establecer dicho balance. UN ولهذا السبب، ليس باﻹمكان تقديم رصيد بالمواد في هذا المجال حيث لا يوجد أساس متين ﻷي جانب من هذا الرصيد.
    Este tipo de asistencia se ha prestado principalmente en el marco de la descolonización, ya que su aplicación no es apropiada en Estados soberanos. UN فاﻹشراف على الانتخابات يجري في اﻷغلب ضمن سياق إنهاء الاستعمار حيث لا يليق استخدام هذا النهج في الدول ذات السيادة.
    Si las diferencias se van a solucionar mediante la ocupación y el saqueo, ya no habrá más Naciones Unidas, porque no habrá normas que nos mantengan unidos. UN وإذا كانت الخلافات تجري تسويتها عن طريق الغزو والنهب فلن تكون هناك أمم متحدة، حيث لا توجد قواعد تربط فيما بيننا.
    Pero en una casa más pequeña, donde se espere menos de ti... Open Subtitles ولكن في منزل أصغر حيث لا يتوقعون منك عمل الكثير.
    La última vez que salimos todo iba de maravilla... y entonces, así de la nada, me dejaste por tu trabajo. Open Subtitles آخر مرة كنا فيها معاً كان كلّ شيء بخير وبعدها من حيث لا أدري هجرتيني بسبب عملكِ
    ¿Puedo considerar que la Comisión desea proceder de ese modo? al no haber objeciones, así queda acordado. UN هل لي أن أعتبر أن اللجنة توافق على المضي قُدما على هذا النحو؟ حيث لا يوجد اعتراض، تقرر ذلك.
    La mayor parte de esas operaciones se realizaron en África donde la política demográfica está aún relativamente subdesarrollada. UN ونُفذ الجزء اﻷكبر من هذه العمليات في افريقيا، حيث لا تزال السياسات السكانية متخلفة نسبيا.
    Sin embargo, siguió registrándose un déficit de efectivo disponible para saldar las deudas, ya que sólo había 74 centavos disponibles por cada dólar que se debía. UN بيد أنه ما زال ثمة نقص في النقدية المتاحة لتسوية الديون، حيث لا يتوفر منها سوى 74 سنتا لكل دولار من الخصوم.
    Esto es precisamente lo contrario de lo sucedido en otros lugares, como el Sudán, donde el conflicto ha estado latente durante 28 de los últimos 39 años. UN وهذا على نقيض أوضاع أخرى مثل السودان، حيث لا يزال النزاع متأججا تحت الرماد على مدى ٢٨ عاما من السنوات اﻟ ٣٩ اﻷخيرة.
    Pero la deserción escolar es alta en el nivel de enseñanza secundaria, en donde aún no ha penetrado el uso del kokborok como lengua de instrucción. UN إلا أن معدل ترك المدرسة مرتفع في التعليم الثانوي حيث لا تُستخدم لغة الكوكبروك كلغة تدريس.
    Así que en las partes de la isla donde nadie los usa, esas son las zonas donde enfocamos nuestros esfuerzos. TED لذا في جزء من الجزيرة حيث لا يستخدمها أحد، هذه الأجزاء من الجزيرة حيث نركز على جهودنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد