Para concluir, permítaseme expresar el sincero agradecimiento del Japón a la Corte Penal Internacional por lo que ha logrado hasta la fecha. | UN | وفي الختام أود أن أعرب عن خالص تقدير اليابان للعمل الذي قامت به المحكمة الجنائية الدولية حتى الآن. |
Antes de proceder a presentar mi enmienda, deseo ante todo expresar el sincero agradecimiento de mi delegación al Director General del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA), Sr. Hans Blix, por su pormenorizada presentación del informe del Organismo sobre sus actividades correspondientes al año anterior. | UN | وقبل أن أشرع في عرض تعديلي، أود بادئ ذي بدء أن أعرب عن خالص تقدير وفد بلادي للسيد هانس بليكس، المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية، على عرضه الشامل لتقرير الوكالة عن أنشطتها للعام الماضي. |
Por conducto del Sr. Ionut Susenu de Rumania quiero transmitir al Sr. Víctor Rusu el sincero agradecimiento de la Comisión por su valiosa contribución a las labores de la Primera Comisión en su calidad de Vicepresidente durante el quincuagésimo séptimo período de sesiones. | UN | أرجو من السيد يونوت سوسينو ممثل رومانيا، أن ينقل إلى السيد رازفان فيكتور روسو خالص تقدير اللجنة على إسهامه القيم في عمل اللجنة الأولى بصفته نائبا للرئيس أثناء الدورة السابعة والخمسين. |
Quisiera también manifestar el sincero reconocimiento de la delegación de Nigeria a quienes presidieron la labor de la Conferencia en los primeros días de este período de sesiones. | UN | وأود أيضاً اﻹعراب عن خالص تقدير وفد نيجيريا لخلفائكم الذين تولوا توجيه عمل مؤتمر نزع السلاح في اﻷيام اﻷولى لهذه الدورة. |
Además, deseo manifestar el sincero reconocimiento de mi delegación por la muy valiosa ayuda que presta aquí a nuestra labor la Secretaría bajo la muy capaz y eficaz dirección del Sr. Vladimir Petrovsky. | UN | وأود، علاوة على ذلك، أن أعرب عن خالص تقدير وفد بلدي لما تقدمه اﻷمانة من مساعدة بالغة القيمة لعملنا هنا تحت القيادة الكفؤة والفعالة للسيد فلاديمير بتروفسكي. |
Deseo que conste en actas el sincero aprecio de los países del Foro del Pacífico Meridional por las decisiones del Consejo de Seguridad de recomendar la admisión de la República de Kiribati, de la República de Nauru y del Reino de Tonga. | UN | وأود أن أسجل خالص تقدير بلدان محفل جنوب المحيط الهادئ للقرارات التي اتخذها مجلس اﻷمن بتوصيته بقبول جمهورية كيريباس وجمهورية ناورو ومملكة تونغا. |
Permítame también expresar el profundo agradecimiento de mi Gobierno a su predecesor, el Excmo. Sr. Jan Kavan de la República Checa, por la destacada manera en que presidió la Asamblea General en su quincuagésimo sexto período de sesiones y al Secretario General, Excmo. Sr. Kofi Annan, por su dedicación en el liderazgo de nuestra Organización. | UN | وأود أيضا أن أعرب عن خالص تقدير حكومتي لسلفكم، سعادة السيد يان كافان، ممثل الجمهورية التشيكية، على الطريقة المتميزة التي أدار بها الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين وللأمين العام ، معالي السيد كوفي عنان، على قيادته المتفانية لمنظمتنا. |
También quisiera transmitir a su predecesora el sincero agradecimiento de mi delegación porque dirigió con éxito nuestros trabajos durante el sexagésimo primer período de sesiones. Esperamos que no tengan que transcurrir 61 años más antes de que vuelva a elegirse a una mujer para ocupar el cargo de Presidenta. | UN | وأود أيضاً أن أعرب عن خالص تقدير وفدي لسلفكم على إدارة أعمالنا خلال الدورة الحادية والستين بنجاح، ونأمل ألا يستغرق الأمر 61 سنة أخرى قبل أن تنتخب امرأة كرئيس مرة ثانية. |
Permítaseme también que exprese el sincero agradecimiento del Movimiento a la Oficina de Apoyo a la Consolidación de la Paz por sus excelentes contribuciones durante el período de sesiones, sin las cuales el buen trabajo de la Comisión de Consolidación de la Paz no habría sido posible en absoluto. | UN | اسمحوا لي أيضا أن أعرب عن خالص تقدير حركة عدم الانحياز لمكتب دعم بناء السلام على مساهماته الممتازة خلال الدورة، التي لولاها ما استطاعت لجنة بناء السلام أن تضطلع بأعمالها على الإطلاق. |
El Presidente expresa el sincero agradecimiento de la Comisión por la contribución notable que ha efectuado la Comisión de Derecho Internacional al desarrollo y la codificación progresivos del derecho internacional. | UN | 1 - الرئيس: أعرب عن خالص تقدير اللجنة للإسهام الكبير للجنة القانون الدولي في التطوير التدريجي للقانون الدولي وتدوينه. |
Quisiera expresar el sincero agradecimiento de mi delegación y de las autoridades de mi país a los facilitadores que han trabajado en ese mismo sentido en estrechas consultas con todos los Estados Miembros. | UN | وأود أن أعرب عن خالص تقدير وفد بلدي وسلطات بلدي للميسرين اللذين يعملان في نفس الاتجاه وبالتشاور الوثيق مع جميع الدول الأعضاء. |
Antes de concluir, permítaseme aprovechar esta oportunidad para expresar el sincero agradecimiento de mi delegación a los pequeños Estados insulares en desarrollo del Pacífico por haber adoptado esta importante iniciativa. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أغتنم هذه الفرصة لأعرب عن خالص تقدير وفد بلدي للدول الجزرية الصغيرة النامية في المحيط الهادئ على اتخاذ هذه المبادرة الهامة. |
En conclusión, deseo expresar el sincero agradecimiento de mi delegación a todos aquellos que participaron de manera constructiva en las consultas oficiosas para concluir la redacción de este proyecto de resolución. | UN | في الختام، أود أن أعرب عن خالص تقدير وفدي لكل الذين شاركوا بروح بناءة في المشاورات غير الرسمية لوضع اللمسات الأخيرة على مشروع هذا القرار. |
Faltaría a mi deber si no dejara constancia del sincero agradecimiento de mi delegación a su predecesor, el Presidente de la Asamblea General en su quincuagésimo séptimo período de sesiones, Sr. Jan Kavan de la República Checa, por el liderazgo asumido en lo relativo al programa de trabajo del Grupo de Trabajo de composición abierta para este año. | UN | سأكون مقصرا لو لم أسجل خالص تقدير وفد بلدي للقيادة التي أظهرها سلفكم رئيس الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين، السيد يان كافان، ممثل الجمهورية التشيكية، في برنامج عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية لهذا العام. |
Hago llegar el sincero agradecimiento de mi Gobierno a todos los interesados, entre ellos el Secretario General, la Oficina del Alto Representante para los Países Menos Adelantados, los Países en Desarrollo sin Litoral y los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo, y los Estados Miembros amigos por su apoyo inquebrantable. | UN | وأعرب عن خالص تقدير حكومتي لجميع أصحاب المصلحة، بما في ذلك الأمين العام ومكتب الممثل السامي المعني بأقل البلدان نمواً والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية وزملاؤنا الأعضاء على دعمهم الثابت. |
Sr. Lagwaila (Botswana) (interpretación del inglés): Desearía aprovechar esta oportunidad para expresar el sincero agradecimiento de mi delegación al Secretario General por sus recomendaciones concretas consignadas en el documento A/49/665. | UN | السيد ليغوايلا )بوتسوانا( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷعرب عن خالص تقدير وفد بلدي لﻷمين العام لما قدمه من توصيات محددة في الوثيقة A/49/665. |
Deseo expresar el sincero reconocimiento de mi delegación por la encomiable labor y las contribuciones de esos organismos y programas para avanzar en la promoción de las cuestiones y los intereses de la mujer. | UN | وأود أن أعرب عن خالص تقدير وفد بلدي لما قامت به تلك الهيئات والبرامج من عمل ممتاز ولما قدمته من إسهامات قيمة في تعزيز مصالح المرأة وشواغلها. |
Deseo manifestar el sincero reconocimiento de mi Gobierno por los enormes esfuerzos que han realizado los dos Presidentes con el fin de que la labor de los Tribunales se efectúe a satisfacción de los Estados Miembros. | UN | وأود أن أعرب عن خالص تقدير حكومتي للجهود الكبيرة التي بذلها الرئيسان لقيادة عمل المحكمتين على نحو لاقى ارتياح الدول الأعضاء. |
La delegación de Suriname hizo uso de la palabra para expresar el sincero reconocimiento de su Gobierno a los miembros de la Junta Ejecutiva por haber decidido aprobar el primer marco para la cooperación con Suriname ya que, aunque hacía tiempo que el PNUD llevaba a cabo actividades en Suriname, hacía falta un marco de cooperación que apoyara las políticas de desarrollo del Gobierno. | UN | ٦٩ - وأعطيت الكلمة لوفد سورينام فأعرب عن خالص تقدير حكومته ﻷعضاء المجلس التنفيذي على قرارهم بالموافقة على إطار التعاون القطري اﻷول لسورينام. وقد مارس البرنامج اﻹنمائي نشاطه في سورينام لبعض الوقت، مع عدم وجود إطار تعاون قطري محدد لدعم السياسات اﻹنمائية للحكومة. |
El representante expresó el sincero reconocimiento del Programa al PNUD y al FNUAP por el sólido compromiso contraído en la lucha contra el VIH/SIDA y por su apoyo a la elaboración de una repuesta concertada a escala mundial ante la epidemia del SIDA. | UN | ١٩٤ - وأعرب الممثل عن خالص تقدير البرنامج المشترك لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان لالتزامهما اﻷصيل بمسائل الفيروس/اﻹيدز، ولدعمهما في العمل من أجل تحقيق استجابة عالمية متضافرة لجائحة اﻹيدز. |
Quiero expresar el sincero aprecio de mi delegación al Secretario General por sus recomendaciones específicas que figuran en su informe complementario sobre “Un programa de desarrollo” (A/49/665). | UN | وأود أن أعرب عن خالص تقدير وفد بلدي لﻷمين العام على توصياته المحددة الواردة في التقرير (A/49/665) الذي أعده متابعة الخطة. |
Sr. Khaleel (Maldivas) (habla en inglés): Para comenzar, permítaseme transmitir el profundo agradecimiento de mi delegación al Presidente de la Asamblea General por haber organizado este importante debate y por la iniciativa que ha venido demostrando. | UN | السيد خليل (ملديف) (تكلم بالانكليزية): أود في البداية أن أعرب عن خالص تقدير وفد بلادي لرئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه المناقشة الهامة والقيادة التي أظهرها. |