En 2001 y 2002 se reformaron los servicios de atención odontológica y la atención dental se hizo más amplia. | UN | لقد جرى إصلاح خدمات رعاية الأسنان وتوسيع فرص الحصول على رعاية الأسنان في عامي 2001 و2002. |
Con el tiempo se proporcionarán también servicios de atención y desarrollo en la primera infancia a través de los centros de la comunidad y los lugares de trabajo. | UN | ومن المقرر في نهاية اﻷمر أن تقدم أيضاً خدمات رعاية وإنماء الطفولة المبكرة عن طريق مراكز المجتمع المحلي وأماكن العمل. |
• Ofrecer mejor información a las mujeres para que puedan adoptar una decisión sobre los servicios de maternidad; | UN | • تحسين المعلومات المتاحة للمرأة بحيث تتمكن من الاختيار المستنير لجهة تقديم خدمات رعاية اﻷمومة |
Cuando se diagnostica alguna anomalía en un niño de esta edad, es sometido a un segundo examen mucho más minucioso en los servicios de salud pertinentes. | UN | وعندما تُشخص حالة رضيع على أنها حالة غير طبيعية، يفحص الطفل مرة أخرى فحصاً دقيقاً كي يحصل على خدمات رعاية صحية ملائمة. |
Se debe aclarar si es posible proveer servicios de emergencia de atención de la salud materna durante los cortes de energía. | UN | وينبغي توضيح ما إذا كان تقديم خدمات رعاية صحية للأمومة في حالات الطوارئ أثناء الأعطال في القوى الكهربائية. |
Ilustra la forma en que las distintas empresas pueden contribuir a mejorar y ampliar los servicios de cuidado de los niños que brindan a sus empleados. | UN | ويصور الكتيب الطرق التي تمكن فرادى الشركات من المساهمة في تحسين والتوسع في خدمات رعاية الطفل المقدمة إلى العاملين بها. |
:: Adaptar los servicios de atención del niño a las necesidades de los padres que trabajan; | UN | :: ينبغي أن تناسب خدمات رعاية الأطفال احتياجات الوالدين العاملين |
:: La mejora de los servicios de atención a la infancia, en un marco más amplio que incluya diversas medidas orientadas a la familia. | UN | :: تعزيز خدمات رعاية الطفولة داخل إطار أوسع نطاقا يتضمن تدابير متنوعة لصالح الأسرة. |
Todas fueron capacitadas para que proporcionaran servicios de atención de salud en los hospitales de remisión y los centros de salud. | UN | وقد دُرّبن لتقديم خدمات رعاية صحية في مستشفيات الإحالة والمراكز الصحية. |
:: Trabajar para lograr servicios de atención de la infancia de precio razonable para todas las madres que trabajan, en particular las madres jóvenes; | UN | :: العمل على توفير خدمات رعاية الطفل بأسعار معقولة لجميع النساء العاملات، ولا سيما الأمهات الشابات؛ |
Hay, por ejemplo, una escasez importante de servicios de atención de la salud maternal e infantil. | UN | وتوجد على سبيل المثال ثغرة كبيرة في خدمات رعاية الأمهات والأطفال. |
Durante todo el decenio de 1990 se seguirán mejorando y ampliando los servicios de bienestar social de la familia y el niño, así como la labor preventiva mediante la educación para la vida familiar. | UN | وسيتواصل طوال التسعينات تحسين وتوسيع خدمات رعاية اﻷسرة والطفل، وكذلك العمل الوقائي من خلال تعليم الحياة العائلية. |
El Comité alienta al Estado Parte para que siga tomando medidas de apoyo en favor de los servicios de puericultura y los centros para las madres que trabajan. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على زيادة تدابير الدعم التي تعزز خدمات رعاية الطفل ومراكز اﻷمهات العاملات. |
Los efectos de la medida sobre los servicios de bienestar de la familia serán objeto en breve de un estudio con asistencia del FNUAP. | UN | وسيتم عما قريب إجراء مسح ﻵثار ذلك على خدمات رعاية اﻷسرة بمساعدة الصندوق. |
Las mujeres de zonas rurales, en particular, carecen de acceso a la obstetricia básica y la atención de urgencia. | UN | ولا تحصل المرأة الريفية، بصفة خاصة، على خدمات رعاية التوليد الأساسية وخدمات الرعاية في الحالات الطارئة. |
:: Instituir un enfoque coordinado de prestación de servicios de cuidado de los niños. | UN | :: الأخذ بنهج متناسق لتوصيل خدمات رعاية الطفل. |
En principio, los empleados a jornada parcial pueden ocupar cualquier cargo, y todo el personal tiene derecho a utilizar los servicios de cuidados del niño. | UN | ومن حيث المبدأ، يمكن أن يشغل جميع الوظائف موظفون غير متفرغين، ولجميع الموظفين فرصة الحصول على خدمات رعاية الطفل. |
926. Hay 55 instituciones que prestan servicios de asistencia a la infancia, 5 de las cuales están designadas como instituciones aborígenes. | UN | ٦٢٩- وتقوم بتوفير خدمات رعاية الطفل ٥٥ جمعية من جمعيات إعانة الطفولة، خمس منها مسماة بوصفها جمعيات للسكان اﻷصليين. |
Mejora de la disponibilidad y calidad de la atención materna en tres distritos rurales de Malawi | UN | تحسين الاستفادة من خدمات رعاية الأمومة وجودة هذه الخدمات في ثلاث مقاطعات ريفية بملاوي |
El territorio tiene una red amplia de leyes y servicios de bienestar y profesionales destinados al niño, cuyo fin es proteger los derechos de los menores y promover sus intereses. | UN | ولﻹقليم مجموعة شاملة من التشريعات ومن خدمات رعاية الطفل والخدمات المهنية المكرسة لحماية حقوق الطفل والدفاع عن مصالحه. |