ويكيبيديا

    "خرق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • violación
        
    • incumplimiento
        
    • violaciones
        
    • violar
        
    • infracción
        
    • infracciones
        
    • romper
        
    • brecha
        
    • contravención
        
    • infringir
        
    • quebrantamiento
        
    • rompió
        
    • violaron
        
    • violó
        
    • roto
        
    Expresando su preocupación por los graves incidentes de violación de sus fronteras con países que no pertenecen a la Comunidad de Estados Independientes, UN وإعرابا منها عن القلق إزاء ما يجري من حوادث خرق خطير لحدودها مع بلدان ليست من أعضاء رابطة الدول المستقلة،
    La violación de un instrumento jurídico internacional tan crítico como éste crearía, indudablemente, una atmósfera de desconfianza, y obviamente ello no sería beneficioso para la seguridad europea. UN فمن المؤكد أن أي خرق لهذا النص القانوني الدولي الحاسم سيخلق جوا من الريبة، ومن الجلي أن هذا لن يخدم مصالح اﻷمن اﻷوروبي.
    Todas las partes deben firmar el contrato y son responsables, individual y colectivamente, como entidades separadas, del incumplimiento de cualquier aspecto del contrato. UN ويطلب من جميع الأطراف توقيع العقد ويُعتبر كل منهم مسؤولاً، بالتكافل والتضامن، بوصفه طرفاً في المشروع، عن أي خرق للعقد.
    Por consiguiente, el Yemen denuncia todas las violaciones de los derechos humanos, dondequiera que éstas ocurran. UN وبناء عليه، فهي تشجب أي خرق لحقوق اﻹنسان إينما كان.
    Esa frase es como violar la tregua. ¿Por qué ese tema Su Excelencia? ¿No acordamos dejar el asunto? UN وهذا الكلام بمثابة خرق للهدنة. لماذا هذا الموضوع، دولة الرئيس؟ ألم نتفق على وقف الموضوع؟
    No obstante, la cuestión es la infracción de una obligación por la organización internacional, no por sus miembros. UN بيد أن القضية هي خرق الالتزام من جانب المنظمة الدولية، وليس من جانب عضو فيها.
    Parece que el Sr. Powell llegó a una conclusión incorrecta, y carece de cualquier base cuando considera esos informes prueba de la existencia de una violación patente. UN ويبدو أن السيد باول قد توصل إلى استنتاج غير صحيح ولا يستند إلى أي أساس عندما اعتبر هذه التقارير دليلا على خرق مادي.
    La inacción o la adopción de medidas inadecuadas configurará una violación del deber del Estado de enfrentar dicha violencia. UN ويسفر الامتناع عن العمل أو العمل غير الكافي عن خرق واجبات الدولة في معالجة هذا العنف.
    Si la obligación internacional que se ha violado subsiste y la violación continúa, el autor del hecho ilícito tiene que ponerle fin. UN فإذا ظل الالتزام الدولي الذي خرق قائما واستمر الخرق، فإن مرتكب الفعل غير المشروع مطالب بالكف عن ذلك الفعل.
    En caso de violación de estas normas, se impondrán las siguientes sanciones: UN وفي حالة خرق هذه التشريعات، تُفرض جزاءات على النحو التالي:
    En caso de violación de estas normas, se impondrán las siguientes sanciones: UN في حالة خرق هذه التشريعات، تفرض جزاءات على النحو التالي:
    No ha habido ninguna violación de la cesación del fuego desde que se firmó el Acuerdo, que ya ha expirado. UN ولم يحدث أي خرق لوقف إطلاق النار منذ التوقيع على الاتفاق، وقد انقضت الآن مدة سريان الاتفاق.
    La cuestión de las consecuencias jurídicas derivadas del incumplimiento de un tratado aplicado provisionalmente requiere un estudio más a fondo. UN وأردف أن مسألة الآثار القانونية الناشئة عن أي خرق لمعاهدة ما مطبقة مؤقتا تتطلب مزيدا من الدراسة.
    incumplimiento [Voz] de seguridad detectó en el nivel 7. (incendios pistola) - Alerta. Open Subtitles اكتشاف خرق امني في المستوى 7 تأهب تعال من هذا الطريق
    El inquilino sólo puede ser notificado de desahucio en caso de incumplimiento grave del contrato. UN ولا يجوز إخطار الساكن بوجوب إخلاء المسكن إلا إذا كان مذنباً بارتكاب خرق جسيم للعقد.
    El seguimiento es fundamental para impedir que continúen los abusos o se produzcan nuevas violaciones de la obligación de promover y proteger los derechos humanos de la mujer. UN وهذه المتابعة أساسية لمنع استمرار التجاوزات أو منع مواصلة خرق الالتزامات بحماية وتعزيز حقوق اﻹنسان للمرأة.
    Una patrulla del enemigo israelí cruzó la valla técnica frente a los cafés Wazzani sin violar la Línea Azul. UN أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على اجتياز السياج التقني مقابل منتزهات الوزاني دون خرق الخط الأزرق
    En cualquier caso, una vez que un tratado se aplique provisionalmente, toda infracción de las obligaciones consiguientes generará una responsabilidad del Estado. UN وعلى أية حال، فبمجرد أن تطبق معاهدة ما بصورة مؤقتة، فإن أي خرق للالتزامات الناتجة سيؤدي إلى مسؤولية الدولة.
    Estas inspecciones se llevarán a cabo con la diligencia necesaria para velar por que no se produzcan infracciones del régimen de exportación e importación. UN وستكون عمليات التفتيش صارمة قدر الضرورة لضمان عدم خرق نظام التصدير والاستيراد.
    Lo cual es porqué estaba tratando de romper la lista del telefono limpio del FBI. Open Subtitles هذا هو السبب الذي كنت تحاول مكتب التحقيقات الاتحادي خرق نظيفة قائمة الهاتف
    Señor, hay una brecha de seguridad... en el laboratorio del Proyecto Afterlife. Open Subtitles سيّدي، هناك خرق أمني 'في مختبر مشروع 'ما بعد الحياة.
    Las autoridades competentes de Noruega no tienen conocimiento de ninguna contravención de las medidas que se han descrito. UN 5 - لم ينــم إلى علــم السلطات النرويجية المعنية أي خرق للتدابير القانونية المذكورة أعلاه.
    Su primera acción fue infringir el carácter sacrosanto de los edificios de las Naciones Unidas, en estricta violación de todas las normas y leyes internacionales aceptadas. UN لقد كان أول عمل لها انتهاك حرمة مركز اﻷمم المتحدة، في خرق لجميع اﻷعراف والقوانين الدولية المقبولة.
    Hizo hincapié en que las sanciones sólo se justificaban cuando existía una amenaza a la paz, un quebrantamiento de la paz o un acto de agresión. UN وشدد على انعدام مبررات فرض جزاءات إلا في حالة وجود تهديد للسلام، أو خرق للسلام، أو حدوث عمل من أعمال العدوان.
    Aviones militares sobrevolaron Bent Yubayl, Tibnin, las granjas de Shabaa y la zona de mar frente a la ciudad de Batrun; se rompió la barrera del sonido UN طيران حربي فوق بنت جبيل، تبنين، مزارع شبعا، فوق البحر مقابل مدينة البترون خرق لجدار الصوت
    En todos los casos, las fuerzas armadas separatistas de las regiones en litigio y el ejército ruso violaron los acuerdos. UN وفي جميع الحالات، خرق كل من القوات المسلحة الانفصالية في المناطق المتنازع عليها، والجيش الروسي، هذه الاتفاقات.
    La aviación turca violó el espacio aéreo del Iraq y bombardeó varios objetivos 27 de agosto UN خرق طائرات تركية أجواءنا وقيامها بقصف أهداف مختلفة.
    El casco de la nave está roto. Open Subtitles لقد فقدنا ، صفائح تبريد الميمنة و لقد خرق الهيكل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد