ويكيبيديا

    "خلال اجتماع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en la reunión
        
    • durante la reunión
        
    • en una reunión
        
    • durante una reunión
        
    • durante la sesión
        
    • en la sesión
        
    • durante el período de sesiones
        
    • en una sesión
        
    • durante las reuniones
        
    • ocasión de la reunión
        
    • medio de una reunión
        
    • conducto de la reunión
        
    En este sentido, en la reunión del Grupo de los Ocho se establecieron tres fases. UN وفي هذا الصدد، تحددت خلال اجتماع مجموعة الـ 8 ثلاث مراحل.
    Esa ayuda tendría que hacerse extensiva a todos los elementos de la facilitación del comercio identificados en la reunión de Expertos. UN وينبغي أن تمتد هذه المساعدة لتشمل جميع عناصر تيسير التجارة التي حُددت خلال اجتماع الخبراء.
    APROBANDO las prioridades establecidas durante la reunión de los Ministros y los Jefes de delegaciones de los países de habla francesa en Beijing, a saber: UN وإذ يوافقون على اﻷولويات التي تم تحديدها خلال اجتماع وزراء ورؤساء وفود البلدان الناطقة بالفرنسية في بيجين، وهي كما يلي:
    durante la reunión de evaluación técnica el Iraq no presentó una declaración oficial. UN ولم يقدم العراق بيانا رسميا خلال اجتماع التقييم التقني.
    El Ministerio de Economía y Finanzas, en una reunión celebrada con el Grupo durante el mandato actual, aseguró que respondería pronto a esa comunicación. UN وأكد وزير الاقتصاد والمالية، خلال اجتماع له مع الفريق أثناء الولاية الحالية، أن ردا سوف يرد قريبا في هذا الصدد.
    durante una reunión con el Presidente dos Santos, mi Representante Especial subrayó la necesidad de que se investigara a fondo el incidente. UN وقد أكد ممثلي الخاص، خلال اجتماع مع الرئيس دوس سانتوس، على ضرور إجراء تحقيق شامل في هذه الحادثة.
    Una parte del debate entablado en la reunión del Comité se hizo constar como sigue en las actas: UN وفيما يلي جزء من المناقشة التي جرت خلال اجتماع اللجنة حسبما دُوّن في المحضر:
    Un total de 12 Estados Partes aprovecharon esta oportunidad para intercambiar información en la reunión del Comité Permanente. UN وقام ما مجموعه 12 دولة طرفاً بالاستفادة من هذه الفرصة لتقاسم المعلومات خلال اجتماع اللجنة الدائمة.
    :: Jugó un importante papel en el examen del segundo informe periódico en la reunión del Comité de los Derechos del Niño celebrada en Ginebra en 2003. UN :: قامت بدور هام في استعراض التقرير الدوري الثاني خلال اجتماع اتفاقية حقوق الطفل المعقود في جنيف، في عام 2003.
    Podría estudiarse con las organizaciones internacionales encargadas de su aplicación, y los gobiernos interesados podrían comunicar los progresos realizados en la reunión del Foro que tendrá lugar en Manila en 2008. UN ويمكن مناقشة ذلك مع المنظمات الدولية المكلفة بتنفيذهاح كما يمكن للحكومات المعنية الإبلاغ عما أحرز من تقدم في هذا الصدد خلال اجتماع مانيلا في عام 2008.
    Presentados en la reunión de diciembre de 2006 del Equipo de Tareas UN قدمت خلال اجتماع فرقة العمل المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2006
    La explicación del Iraq acerca de esta cifra que se presentó durante la reunión de evaluación técnica no era compatible con otros datos que figuraban en el mismo documento. UN والتفسير الذي قدمه العراق لهذا الرقم خلال اجتماع التقييم التقني لا يتوافق مع بيانات أخرى وردت في الوثيقة نفسها.
    Esperamos que no ocurra eso durante la reunión de 2003 del Grupo. UN ويحدونا الأمل في ألا يحدث ذلك خلال اجتماع الفريق في عام 2003.
    También abordará cuestiones planteadas durante la reunión entre períodos de sesiones del Grupo de Trabajo ad hoc. UN كما أنه سيتناول القضايا التي أثيرت خلال اجتماع الفريق العامل المخصص لفترة ما بين الدورتين.
    Además, las exposiciones hechas por expertos nacionales e internacionales durante la reunión de Expertos sobre los servicios de construcción se recopilarán en una publicación. UN علاوة على أن مداخلات الخبراء الوطنيين والدوليين خلال اجتماع الخبراء المعني بخدمات ستُجمَع في منشور واحد.
    El programa es coordinado por la oficina regional del PNUMA en Asia occidental (PNUMA/ORAO), según una decisión adoptada por los países Partes en una reunión celebrada en Dubai en 2000. UN ويقوم بتنسيق البرنامج المكتب الإقليمي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة في غربي آسيا، بمقتضى قرار اتخذته البلدان الأطراف خلال اجتماع عُقد في دبي في عام 2000.
    En la misma reunión, o en una reunión ulterior que se debe celebrar a más tardar dentro de los 15 días hábiles siguientes, se discutirán o aprobarán los estatutos del sindicato. UN ويجب مناقشة النظام الأساسي للنقابة واعتماده خلال الاجتماع التأسيسي أو خلال اجتماع لاحق يعقد في غضون 15 يوم عمل.
    Un país, Serbia, hizo su primera promesa de contribución en una reunión de este tipo. UN وأعلنت إحدى البلدان، هي صربيا، عن تعهدها لأول مرة خلال اجتماع الإعلان عن التبرع.
    Este foro fue el primero de su clase celebrado durante una reunión de un órgano rector. UN وكان هذا المنتدى هو الأول من نوعه الذي عقد خلال اجتماع لهيئة تتولى صنع السياسات.
    En 2007, presentó ese mismo proyecto a su homólogo chino durante una reunión con agentes consulares. UN وفي عام 2007، عرض الوزير المشروع نفسه على نظيره الصيني خلال اجتماع قنصلي.
    Agradeceré observar que la información que ha quedado en blanco en el proyecto de informe relacionada con la cantidad de sesiones y las fechas en que se celebraron ha sido completada por la Secretaría durante la sesión del Comité Plenario. UN أرجو ملاحظة أن الفراغات التي تركت في مشروع التقرير فيما يتعلق بعدد الاجتماعات ومواعيدها قد ملئت من قبل اﻷمانة خلال اجتماع اللجنة الجامعة.
    Así pues, este año se han iniciado negociaciones sobre la elaboración de pautas que podrían aprobarse el año que viene, teniendo en cuenta las diferentes opiniones que los Estados presentaron durante el período de sesiones del año 2000. UN ومن ثم يمكن البدء هذا العام في التفاوض على المبادئ التوجيهية التي يمكن اعتمادها العام القادم بشأن موضوعي البحث، آخذين في الاعتبار المواقف المختلفة للدول التي تم طرحها خلال اجتماع الهيئة عام 2000.
    El Presidente interino comunica a la Comisión que se adoptarán medidas respecto del proyecto de resolución en una sesión posterior de la Comisión. UN وأبلغ الرئيس بالنيابة اللجنة بأنه سيتم اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار خلال اجتماع لاحق للجنة.
    durante las reuniones de ministros y coordinadores nacionales con frecuencia se analizan y aprueban las medidas prácticas en esta esfera. UN ففي خلال اجتماع الوزراء والمنسقين الوطنيين، تتم غالبا مناقشة الخطوات العملية في هذا المجال وتتم الموافقة عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد