durante el bienio se aplicó en cinco países un sistema de vigilancia basado en el cartografiado de los lugares endémicos. | UN | وغطى نظام للمراقبة يستند إلى رسم خرائط للمواقع التي يتوطن فيها المرض خمسة بلدان خلال فترة السنتين. |
En consecuencia, aumentó el volumen de informes preparados para esos comités durante el bienio. | UN | ونتيجة لذلك ازداد حجم التقارير المعدة للجنتين المذكورتين أعلاه خلال فترة السنتين. |
durante el bienio también se fortalecerán las relaciones de cooperación con organizaciones no gubernamentales. | UN | وسيتم أيضا تعزيز الشراكات مع المنظمات غير الحكومية خلال فترة السنتين. اﻷنشطة |
Además, en el bienio en curso se han introducido nuevos sistemas que entrañan la utilización de una computadora central. | UN | يضاف إلى ذلك أن أنظمة جديدة تتعلق باستخدام الحاسوب الكبير قد أدخلت خلال فترة السنتين الحالية. |
Los gastos sufragados con cargo a los recursos extrapresupuestarios en el bienio ascendieron a 56,8 millones de dólares. | UN | وبلغ إجمالي النفقات من الأموال الخارجة عن الميزانية العادية خلال فترة السنتين 56.8 مليون دولار. |
La Junta estimó el valor de los alquileres durante el bienio en, aproximadamente, 700.000 dólares. | UN | وقدﱠر مجلس مراجعي الحسابات قيمة اﻹيجار بنحو ٠٠٠ ٧٠٠ دولار خلال فترة السنتين. |
i) Los ingresos durante el bienio comprenden: | UN | تشمل اﻹيرادات خلال فترة السنتين: الفائدة |
Está previsto que durante el bienio se celebren en total 10 de esas reuniones. | UN | ومن المتوقع أن تعقد ١٠ اجتماعات من هذا القبيل خلال فترة السنتين. |
La División tendrá en cuenta esa propuesta al ejecutar las siguientes actividades durante el bienio: | UN | وستأخذ الشعبة هذا الاقتراح في الاعتبار لدى إنجاز النواتج التالية خلال فترة السنتين: |
Está previsto que durante el bienio se celebren en total 10 de esas reuniones. | UN | ومن المتوقع أن تعقد ١٠ اجتماعات من هذا القبيل خلال فترة السنتين. |
Total de intereses pagados durante el bienio | UN | مجموع الفوائد المدفوعة خلال فترة السنتين |
El dólar de los Estados Unidos se mantuvo firme durante el bienio. | UN | وظل دولار الولايات المتحدة يتمتع بمركز قوي خلال فترة السنتين. |
Se prevé que durante el bienio se realizarán al menos 12 viajes. | UN | وينتظر أن تتم 12 سفرة على الأقل خلال فترة السنتين. |
durante el bienio, se pagaron 8.630 prestaciones en forma de suma global por cese en el servicio, entre otras liquidaciones. | UN | ودفع الصندوق خلال فترة السنتين 630 8 من تسويات ترك الخدمة في شكل مبلغ إجمالي وتسويات أخرى. |
durante el bienio, se pagaron 12.978 prestaciones en forma de suma global por cese en el servicio y otras liquidaciones. | UN | ودفع الصندوق خلال فترة السنتين 978 12 من تسويات ترك الخدمة في شكل مبلغ إجمالي وتسويات أخرى. |
Contiene una relación ilustrativa, aunque no exhaustiva, de las actividades de cooperación Sur-Sur llevadas a cabo durante el bienio. II. Países en desarrollo | UN | كما يقدم التقرير بشكل توضيحي وإن لم يكن شاملا عرضا للأنشطة المضطلع بها فيما بين بلدان الجنوب خلال فترة السنتين. |
El objetivo expresa lo que la Organización desea realizar en el bienio. | UN | وتعبر الغاية عما ترغب المنظمة في إنجازه خلال فترة السنتين. |
bienio. Viajes en comisión de servicio Gastos de viajes realizados en el bienio en curso y viajes que comienzan | UN | السفر في مهام رسمية تكاليف السفر خلال فترة السنتين الجارية والسفر الذي يبدأ قبل نهاية فترة |
Ajustada según el índice de precios al consumidor, la tasa de rendimiento real anualizada fue del 8,3% en el bienio. | UN | وبعد التسوية استنادا إلى الرقم القياسي للأسعار الاستهلاكية، يصبح العائد السنوي خلال فترة السنتين 8.3 في المائة. |
Los gastos de la DCI se prorratean teniendo en cuenta el total de los gastos de todas las fuentes de fondos en el bienio precedente. | UN | وتُقسم تكاليف وحدة التفتيش المشتركة وفقا لمجموع النفقات تحت جميع مصادر الصندوق خلال فترة السنتين السابقة. |
Objetivos para el bienio, logros previstos, indicadores de progreso y medidas de la ejecución | UN | الأهداف المطلوب تحقيقها خلال فترة السنتين والإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز ومقاييس الأداء |
Tiene tres grupos de trabajo, compuestos por ocho miembros cada uno, que se reúnen a su solicitud por lo general dos veces en el curso del bienio, durante cinco días hábiles, para realizar tareas concretas. | UN | وينبثق عن اللجنة ثلاثة أفرقة عمل يتكون كل منها من ثمانية أعضاء يجتمعون بناء على طلب اللجنة مرتين في العادة خلال فترة السنتين ولمدة خمسة أيام عمل للاضطلاع بمهام محددة. |
Los productos del bienio serán los siguientes: | UN | ٤-٧١ سوف تنفذ خلال فترة السنتين النواتج التالية: |
30.14 Las actividades y los productos del bienio 2012-2013 serán los siguientes: | UN | 30-14 سيجري خلال فترة السنتين 2012-2013 إنجاز النواتج والأنشطة التالية: |
A lo largo del bienio los directores de programas realizarán exámenes periódicos del estado de aplicación de las recomendaciones emanadas de las inspecciones. | UN | وستجري خلال فترة السنتين عمليات استعراض منتظمة لتنفيذ مديري البرنامج للتوصيات الصادرة عن عمليات التفتيش. |
Respecto de los coordinadores residentes, la representación de la mujer aumentó 6,3 puntos porcentuales, al 37,1% durante el período de dos años. | UN | وفيما يتعلق بالمنسقين المقيمين، زاد تمثيل المرأة بما قدره 6.3 نقطة مئوية ليبلغ نسبة 37.1 في المائة خلال فترة السنتين. |
En el gráfico I.IX figuran los gastos del Fondo para el Medio Ambiente correspondientes al bienio 2006-2007, desglosados por categoría. | UN | 23 - ويظهر الشكل الأول - 9 تفصيل نفقات صندوق البيئة حسب الفئة خلال فترة السنتين 2006-2007. |
La diferencia entre el total correspondiente al bienio y la cifra de referencia de 620 jubilados se debe a que 57 jubilados fueron contratados por más de un departamento u oficina durante el bienio. | UN | والفرق بين مجموع فترة السنتين وخط الأساس البالغ 620 متقاعدا ناتج عن التعاقد مع 57 شخصا في أكثر من إدارة أو مكتب خلال فترة السنتين. |