- Yo te sigo. Me estás matando. Timón, es tu turno de decir "buenas noches". | Open Subtitles | وراك على طول. انتا بتموتنى تيمون ده دروك عشان تقول تصبح على خير |
Es el perro, ya te lo decía. Hola, Papá. buenas noches. Los calzoncillos. | Open Subtitles | لا بد انه الكلب مرحباً يا أبي، تصبح على خير السراويل |
Y otra a su chaperona para decir buenas noches alrededor de la medianoche. | Open Subtitles | والمكالمة الثانية كانت لمرافقتها حيث كانت تقول لها تصبحين على خير |
Ha realizado bien las tareas difíciles, con justicia, con sentido común y con humor y no ha eludido su responsabilidad. | UN | فقد قام بالمهام الصعبة على خير وجه، وبإنصاف ورأي سديد وروح دعابة، دون أن يتنصل من المسؤولية. |
De hecho, tiene que hacerlo para bien de la humanidad y del mundo. | UN | والواقع أنه يتعين عليها أن تنمو من أجل خير البشرية والعالم. |
Frente a este flagelo, el enfoque regional del desarme constituye la mejor forma de ayudar a poner fin a este fenómeno. | UN | وإزاء هذه اللعنة، فإن اﻷخذ بنهج اقليمي لنـزع السلاح هو خير طريقة للمساعدة على القضاء علـى هذه المشكلة. |
Dije que deberíamos recordar los buenos momentos, que termináramos así, con lo bueno. | Open Subtitles | قال انه سيحتفظ بذكرى الأوقات التي امضيناها سويا وانتهت على خير. |
Buenas noches. Buenas noches, Myah. Quiero decir, nunca te cansas de esta vista? | Open Subtitles | تصبحين على خير أعني هل أعتدتم على رؤية هذا المنظر ابداً؟ |
Y con esa nota familiar, digo buenas noches. Lamento lo de tu coche Si. | Open Subtitles | ,و على هذه الملاحظة المعروفة, تصبحون على خير آسف بخصوص السيارة, سايمون |
Él me llamó y me pidió que abrazara a nuestras hijas, y que les leyera "Buenas noches luna". | Open Subtitles | لقد اتصل بي وطلب مني تقبيل بناتنا, وان أقرأ لهم تصبح على خير يا قمر |
Gracias por venir. Buenas noches, dulce príncipe, y sueña con ángeles o palomas o gorriones o lo que sea. | Open Subtitles | شكرآ لحضورك ,تصبح على خير أيتها الأمير اللطيف طير مثل الملاك أو الحمامة أو العصفورة .. |
¿Te das cuenta de que siempre te digo buenas noches, y que tú nunca me respondes buenas noches? | Open Subtitles | تدرك انني اقول لك تصبح على خير كل ليلة وانت ابدا لم ترد التحية ؟ |
Necesito tener al menos tres horas de sueño así que buenas noches. | Open Subtitles | أحتاج للنوم 3 ساعات على الأقل، لذا تصبح على خير. |
Sin embargo, en la región no hemos aprendido aún a trabajar estrecha y concertadamente para bien de nuestros pueblos. | UN | ومع ذلك، فنحن في المنطقة لم نتمكن من العمل بشكل وثيق ومتلاحم من أجل خير شعوبنا. |
La Segunda Comisión debe hacer todo lo posible a fin de encontrar medios para canalizar esa energía hacia logros prácticos en bien de la humanidad. | UN | وقال إن اللجنة الثانية يجب أن تبذل قصارى جهدها لإيجاد سبل لتنظيم تلك الطاقة لتصبح إنجازات عملية لما فيه خير البشرية. |
Desde luego, tenemos presente la observación del Secretario General de que la historia nos juzgará con severidad si no lo hacemos bien. | UN | ونحن نعي بالتأكيد ملاحظة الأمين العام بأن التاريخ سيصدر علينا حكما قاسيا إن لم نؤد عملنا على خير وجه. |
A juicio de su país, lo mejor sería que la Comisión supervisara el plan integrado para aplicar las recomendaciones de las distintas conferencias. | UN | وأعربت عن اعتقاد بلدها بأن خير وسيلة لتحقيق ذلك هي كفالة إشراف اللجنة على الخطة المتكاملة لتنفيذ نتائج شتى المؤتمرات. |
En ese proceso, reciben una atención relativamente menor diversas cuestiones apremiantes relativas a determinar la mejor manera de lograr los resultados que se persiguen. | UN | وفي غضون ذلك، لا تحظى القضية الحقيقية المتمثلة في كيفية تحقيق النتائج المطلوبة على خير وجه إلا باهتمام ضئيل نسبيا. |
La realidad en base a resultados y no a especulaciones teóricas es la mejor pedagoga de los procesos. | UN | والحقيقة التي نستقيها من النتائج، وليس مــن المشاهدات والتأملات النظرية، خير معلم فيما يتعلق باﻹجــراءات. |
Y es un día muy bueno para nuestro invitado, el científico terrestre Jerry Smith, que llena los titulares con su valiente declaración, que es... ¿cuál es, Jerry? | Open Subtitles | وها قد عندنا إليكم في صباح الخير يا بلوتو وهو بالفعل صباح خير لضيفنا إنه العالم الأرضي جيري سميث الذي أضحى حديث الإعلام |
Esperamos que esto sea una buena señal para los conflictos de Somalia, el Sudán, Burundi y Sierra Leona. | UN | ويحدونا اﻷمل في أن تكون هــذه فاتحة خير لحل الصراعات في الصومال والسودان وبوروندي وسيراليون. |
Finalmente, el Gobierno agradecerá cualquier iniciativa que pueda acelerar la conclusión de un acuerdo global e inclusivo en pro del bienestar general del pueblo congoleño. | UN | وفي الأخير، ترحب الحكومة بأي مبادرة من شأنها أن تؤدي إلى الإسراع بعقد اتفاق شامل وجامع لما فيه خير الشعب الكونغولي. |
Señor Presidente, esperamos que su función rectora nos conduzca por buen camino. | UN | السيد الرئيس، نحن نأمل بأن ترشدنا قيادتكم على خير وجه. |
Hay un viejo refrán que dice que más vale prevenir que curar. | UN | هناك قول مأثور قديم يقول إن الوقاية خير من العلاج. |
Habría que centrarse en las mejores prácticas en materia de solidaridad que pudieran exportarse a otros lugares para el beneficio de un país o región; | UN | يجب التركيز على أفضل ممارسات التضامن التي يمكن النسج على منوالها في أماكن أخرى لما فيه خير بلد أو منطقة ما؛ |
El Afganistán: rehabilitación del hospital de Khair Khana de Kabul en 2002. | UN | أفغانستان: إصلاح مستشفى خير خانا في كابول في عام 2002. |
Si hay una pizca de bondad en ti, me dirás cómo curarlo. | Open Subtitles | إذا كان لديك ذرة خير متبقية فاخبريني كيف يمكن شفائه |
Esperamos sinceramente que la Autoridad Internacional de los Fondos Marinos administre los recursos del mar para beneficio de la humanidad. | UN | ويحدونا خالص اﻷمل في أن تدير السلطة الدولية لقاع البحار موارد البحار لما فيه خير الجنس البشري. |
Durante la última semana de septiembre se organizaron 104 patrullas móviles que funcionaron de día y de noche. | UN | وخلال اﻷسبوع اﻷخير من أيلول/سبتمبر، كان هناك ١٠٤ دوريات متنقلة تسير في الليل وفي النهار. |
También opinamos que esas lecciones de la historia son instructivas para todos los pueblos. | UN | ونقر نحن أيضاً أن دروس التاريخ تلك هي خير معلم للشعوب كافة. |