Si el Grupo está en período de sesiones, la decisión de comunicar el caso al gobierno interesado deberá tomarse en el mismo período de sesiones. | UN | واذا كان الفريق العامل منعقدا في دورة من دوراته، فإنه يُعتمد قرار ابلاغ هذه الحالة الى الحكومة المعنية في تلك الدورة. |
Afirmó que el programa anotado proporcionaba una descripción general de cada período de sesiones de la Junta Ejecutiva, como lo había solicitado una delegación. | UN | وذكرت أن جدول اﻷعمال المشروح يعطي صورة شاملة لكل دورة من دورات المجلس التنفيذي، على نحو ما طلب أحد الوفود. |
Es preciso alentar una amplia participación en el proceso preparatorio de cada período de sesiones de la Comisión. | UN | ويتحتم التشجيع على الاشتراك على نطاق واسع في العملية التحضيرية لكل دورة من دورات اللجنة. |
Desde 1972 ha asistido a 24 períodos de sesiones de la Asamblea General. | UN | وحضر منذ عام 1972 عدد 24 دورة من دورات الجمعية العامة. |
Afirmó que el programa anotado proporcionaba una descripción general de cada período de sesiones de la Junta Ejecutiva, como lo había solicitado una delegación. | UN | وذكرت أن جدول اﻷعمال المشروح يعطي صورة شاملة لكل دورة من دورات المجلس التنفيذي، على نحو ما طلب أحد الوفود. |
Este comité podría estar integrado por el Presidente de cada período de sesiones de la Comisión Preparatoria y los tres patrocinadores de la resolución; | UN | ويمكن أن تتألف هذه اللجنة من رئيس كل دورة من دورات اللجنة التحضيرية والدول الثلاث التي اشتركت في تقديم القرار؛ |
Como tal, ese tema tiene un espacio adecuado en el programa de cada período de sesiones de la Asamblea General, incluido éste. | UN | ومثل هذا الموضوع يحتل حيزا في جدول أعمال كل دورة من دورات الجمعية العامة، بما في ذلك هذه الدورة. |
Además deseo señalar a la atención las cuestiones humanitarias que normalmente se debaten en cada período de sesiones de la Asamblea General. | UN | وأود أن ألفت الانتباه أيضا إلى المسائل الإنسانية التي تناقش بصورة عامة في كل دورة من دورات الجمعية العامة. |
Al concluir sus deliberaciones, pidió que los documentos del proyecto de presupuesto se transmitieran 90 días antes del inicio de su período de sesiones. | UN | وفي ختام مناقشاته، طلب المجلس أن تُحال إليه وثائق الميزانية المقترحة قبل 90 يوما من بدء كل دورة من دوراته. |
Con ese fin, se prevé que se celebraría un período de sesiones de cinco días de trabajo en Nueva York en el primer trimestre de 1995. | UN | ويتوقع، لهذا الغرض، عقد دورة من خمسة أيام عمل في نيويورك في الربع اﻷول من عام ٥٩٩١. |
No se debería hacer un informe resumido de cada período de sesiones de la Junta, pues la labor de los grupos de redacción exigiría demasiado tiempo, con lo cual se perdería de vista el objetivo de celebrar períodos de sesiones más breves. | UN | ولا يجوز تقديم تقرير موجز في نهاية كل دورة من دورات المجلس التنفيذي ﻷن هذا من شأنه أن يؤدي الى تشكيل أفرقة للصياغة واستغراق وقت طويل جدا، مما يتعارض مع هدف عقد دورات أقصر مدة. |
Si el Grupo está en período de sesiones, la decisión de comunicar el caso al gobierno interesado deberá tomarse en el mismo período de sesiones. | UN | واذا كان الفريق منعقدا في دورة من دوراته، يُعتمد قرار ابلاغ هذه الحالة الى الحكومة المعنية في الدورة المشار اليها. |
Por consiguiente, el Comité decidió que a principios de cada reunión del Grupo de Trabajo anterior al período de sesiones se dedique una sesión para recibir de manera adecuada las informaciones orales facilitadas por estas organizaciones. | UN | وعليه، قررت اللجنة أن يتم في بداية كل دورة من دورات الفريق العامل السابق للدورة اتخاذ ترتيبات لعقد جلسة تسمح له بأن يتلقى بطريقة ملائمة المعلومات الشفهية التي تقدمها هذه المنظمات. |
El presente reglamento se aplicará a todo período de sesiones de la Conferencia de las Partes en la Convención convocado de conformidad con el artículo 7 de la Convención. | UN | ينطبق هذا النظام الداخلي على أي دورة من دورات مؤتمر أطراف الاتفاقية تعقد وفقا للمادة ٧ من الاتفاقية. |
La gran importancia que China atribuye a la Comisión de Desarme se demuestra por su participación activa en cada período de sesiones de la Comisión y su contribución al trabajo de la Comisión. | UN | وتولي الصين أهمية قصوى لهيئة نزع السلاح، وهذا يتضح من مشاركتها النشطة في كل دورة من دوراتها ومن إسهامها في عمل الهيئة. |
No se debería hacer un informe resumido de cada período de sesiones de la Junta, pues la labor de los grupos de redacción exigiría demasiado tiempo, con lo cual se perdería de vista el objetivo de celebrar períodos de sesiones más breves. | UN | ولا ينبغي إتاحة تقرير موجز في كل دورة من دورات المجلس التنفيذي ﻷن هذا من شأنه أن يؤدي الى تشكيل أفرقة للصياغة وأن يتطلب وقتا طويلا جدا، مما يتعارض مع هدف عقد دورات أقصر مدة. |
En ese contexto, el OSACT pidió a la secretaría que organizase seminarios en cada uno de sus cuatro siguientes períodos de sesiones. | UN | وفي هذا السياق، طلبت الهيئة الفرعية إلى الأمانة أن تنظِّم حلقات عمل في كل دورة من دوراتها الأربع التالية. |
El Subcomité se reúne con el Grupo de Contacto del Protocolo Facultativo en todos sus períodos de sesiones. | UN | وتجتمع اللجنة الفرعية مع فريق الاتصال المعني بالبروتوكول الاختياري في كل دورة من دوراتها العامة. |
El país ha ingresado en un ciclo de crecimiento a largo plazo y de mayores oportunidades a largo plazo, una era de optimismo y confianza. | UN | فلقد دخل البلد دورة من النمو الطويل اﻷجل والفرص الطويلة اﻷجل اﻷعظم، وهي فترة من التفاؤل والثقة. |
De los tres meses que dura cada sesión, dos meses trabajan en una de las sedes del Tribunal Contencioso-Administrativo. | UN | وفي كل دورة من ثلاثة أشهر، كان يتم قضاء شهرين في مقر من مقار محكمة المنازعات. |
Cada uno de los 16 cursos abarca un aspecto diferente del mantenimiento de la paz. | UN | وتغطي كل دورة من الدورات الـ 16، جانبا مختلفا من جوانب حفظ السلام. |
Al mismo tiempo, se han completado dos nuevos cursos para la selección de jueces de sentencia, con una inscripción mayor a la registrada en el primer curso de este tipo. | UN | وأنجزت في نفس الوقت دورتان جديدتان لاختبار قضاة جزئيين، وقد التحق بهما عدد أكبر مما كان مسجلا في أول دورة من ذلك النوع. |
Cada sesión de la Comisión será lo más breve posible y su duración no será mayor de siete días laborables. | UN | وتخفض المدة الكلية ﻷي دورة من دورات اللجنة إلى أقصى حد ممكن، لا يزيد عدد ايام العمل عن سبعة ايام. |
Antes de cada período de sesiones, un grupo de trabajo formado por nueve miembros celebra una reunión de una semana. | UN | ويسبق انعقاد كل دورة من دورات اللجنة اجتماع لفريق عامل من تسعة أعضاء لمدة أسبوع. |
La segunda etapa se dedicará, según sea necesario, a la celebración de negociaciones intergubernamentales acerca de los proyectos de recomendaciones y de resoluciones. | UN | وتكون المدة الكلية ﻷي دورة من دورات اللجنة قصيرة إلى أقصى حد ممكن. |
Que alguien los tome, porque no siento nada. Una ronda de "flaming pelicans" por favor. | Open Subtitles | أحد ما يحظرها , لأني لم أعد اشعر بأي شيء دورة من الفليمينق بالكينز ,لو سمحت. |