ويكيبيديا

    "ديمقراطية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • democrático
        
    • democráticas
        
    • democracia
        
    • democrática
        
    • democráticos
        
    • democratización
        
    • democráticamente
        
    • democracias
        
    • demócrata
        
    • demócratas
        
    • democratizar
        
    • derechos
        
    Gambia ha disfrutado, desde su independencia en 1965, de un período relativamente largo como Estado democrático y como país políticamente estable. UN لقد تمتعت غامبيا منذ الاستقلال في عام ١٩٦٥ بفترة طويلة نسبيا كانت فيها دولة ديمقراطية وبلدا مستقرا سياسيا.
    Esperamos que la celebración del quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas marque el renacimiento de un órgano nuevo, más fuerte y democrático. UN ويحدونا اﻷمل في أن تكون مناسبة الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتدة مولدا ﻷمم متحدة جديدة قوية وأكثر ديمقراطية.
    Tras más de 10 años de guerra, se celebraron en 1994 las primeras elecciones democráticas. UN عقدت أو انتخابات ديمقراطية في عام ١٩٩٤، بعد أكثر من عقد من الحرب.
    En mi país, hace sólo 10 meses el pueblo votó abrumadoramente a favor del cambio en unas elecciones libres y democráticas. UN وفي بلدي، صوﱠت الشعب بصورة كاسحة من أجل التغيير وذلك في انتخابات ديمقراطية وحرة جرت قبل عشرة أشهر.
    Sin una verdadera democracia en las relaciones internacionales, la paz no será duradera y no podrá asegurarse un ritmo satisfactorio de desarrollo. UN وبغير ديمقراطية حقيقية في العلاقات الدولية لا يمكن للسلام أن يدوم كما أنه لا يمكن ضمان معدل مرض للتنمية.
    Una Rusia democrática, en paz consigo misma y con sus vecinos, es un elemento fundamental de la estabilidad internacional. UN إن قيام روسيا ديمقراطية تكون في سلام مع نفسها ومع جيرانها عنصر هام في الاستقرار الدولي.
    Una paz duradera sólo puede construirse sobre la base de regímenes democráticos. UN فلا يمكن بناء سلام دائم إلا على أساس نظم ديمقراطية.
    También manifestaron su acuerdo con la celebración de un referéndum de libre determinación que consideraban el medio más democrático de expresión. UN وأعربوا أيضا عن موافقتهم على إجراء استفتاء عام بشأن تقرير المصير بوصفه أفضل وسيلة ديمقراطية للتعبير عن الرأي.
    Coincido con el representante de Filipinas en que hubiera sido más democrático que expresáramos diversos puntos de vista, pero hubieran existido demasiadas diferencias. UN وأتفق مع ممثل الفلبين على أن اﻹعراب عن مختلف اﻵراء أكثر ديمقراطية ولكن لو حدث ذلك لوجدت خلافات كثيرة جدا.
    Celebrando calurosamente el establecimiento de un gobierno unido, no racial y democrático en Sudáfrica, UN وإذ ترحب ترحيبا حارا بإقامة حكومة موحدة ديمقراطية لاعنصرية في جنوب افريقيا،
    A este respecto, algunas organizaciones sugieren que el sistema de votación ponderada se sustituya por un sistema más democrático. UN وفي هذا الصدد، اقترح بعض المنظمات أن تتم الاستعاضة عن نظام التصويت المرجح بنظام أكثر ديمقراطية.
    Un proceso electoral democrático depende de la posibilidad de que el electorado pueda tomar decisiones con conocimiento de causa. UN وفي إمكان أي عملية انتخابات ديمقراطية ترتكز على أساس وجود هيئة ناخبين أن تتخذ خيارات واعية.
    Tras un prolongado conflicto, Liberia ha organizado con éxito elecciones democráticas, con el apoyo de la comunidad internacional. UN وفي أعقاب نزاعات طال أمدها، نظمت ليبريا بنجاح وبدعم من المجتمع الدولي، إجراء انتخابات ديمقراطية.
    Felicitamos al pueblo de Liberia por haber realizado con éxito unas elecciones democráticas que esperamos inicien una nueva era de paz en ese país. UN ونهنئ شعب ليبريا على إجراء انتخابات ديمقراطية ناجحة نأمل أن تكون إيذانا ببدء حقبة جديدة من السلام في ذلك البلد.
    El Estado indio de Jammu y Cachemira tiene un Gobierno elegido en forma popular tras las elecciones democráticas celebradas el año pasado. UN إن ولاية جامو وكشمير الهندية تتمتع بحكومة منتخبة انتخابا شعبيا بعد أن أجريت فيها انتخابات ديمقراطية في العام الماضي.
    Tenemos motivos para celebrar la transición de Sudáfrica hacia una democracia libre de distinciones raciales. UN ومن حقنا جميعا أن نشعر بالسرور بانتقال جنوب افريقيا إلى ديمقراطية غير عنصرية.
    Todavía se consideraba que era un problema de moral privada, no un problema ético en una sociedad que pretendía basarse en la democracia. UN وما زال هناك شعور بأن المشكلة هي مشكلة سلوك أخلاقي شخصي، وليست مشكلة أخلاقية في مجتمع يزعم أنه ديمقراطية متطورة.
    Hay que aspirar a la democracia del comercio y la igualdad del ingreso. UN وينبغي أن تكون الديمقراطية المنشودة هي ديمقراطية التجارة والمساواة في الثروة.
    Esos acuerdos constituyen un histórico paso adelante en el establecimiento de una Sudáfrica democrática, unida y sin distinciones raciales. UN وهذان الاتفاقان يشكلان خطوة تاريخية على طريق التقدم صوب إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية وغير عنصرية وموحدة.
    Esos acuerdos constituyen un histórico paso adelante en el establecimiento de una Sudáfrica democrática, unida y sin distinciones raciales. UN وهذان الاتفاقان يشكلان خطوة تاريخية على طريق التقدم صوب إقامة جنوب افريقيا ديمقراطية وغير عنصرية وموحدة.
    En segundo término, creemos que la representación total de países de todas las regiones en el Consejo de Seguridad puede y debe ser más democrática. UN ثانيا، نعتقد أن التمثيل الكلي للبلدان من جميع المناطق في مجلس اﻷمن، يمكن بل ينبغي أن يكون أكثر ديمقراطية في طبيعته.
    Actualmente, casi tres cuartos de la población mundial viven en sociedades pluralistas con regímenes democráticos. UN ويعيش اليوم زهاء ثلاثة أرباع سكان العالم في مجتمعات تعددية تحكمها أنظمة ديمقراطية.
    Como se destaca en la Memoria, también es necesaria una democratización entre los países. UN وكما جرى التأكيد عليه في التقرير، هناك أيضا حاجة إلى قيام ديمقراطية بين البلدان.
    Cada cantón tendrá un Poder Legislativo, que se elegirá democráticamente en forma proporcional en el cantón en su conjunto. UN يكون لكل كانتون سلطة تشريعية يجري انتخابها بطريقة ديمقراطية على أساس التناسب في الكانتون في مجموعه.
    Desde el fin de la guerra fría han surgido muchas democracias, lo que ha dado por resultado un mundo más democrático. UN ومنذ انتهاء الحرب الباردة، ظهرت عدة ديمقراطيات، مما أدى إلى وجود عالم أكثر ديمقراطية.
    Se están llevando a cabo deliberaciones encaminadas a resolver la situación actual, en la que existe una mayoría demócrata pero los republicanos detentan los cargos directivos. UN وتجرى حاليا مناقشات بشأن كيفية التوفيق بين أغلبية ديمقراطية والمواقع القيادية التي يشغلها جمهوريون.
    Los demócratas en Florida, con la presidencia en juego piden un denominado conteo manual en cuatro condados demócratas. Open Subtitles الديمقراطيون في فلوريدا، والرئاسة على المحك، يطلبون ما يسمى الفرز اليدوي في أربع مقاطعات ديمقراطية
    La necesidad de democratizar y reformar a la Organización es de vital importancia. UN وتكتسي ضرورة جعل المنظمة أكثر ديمقراطية وإصلاحها أهمية حيوية.
    Sin el ejercicio de los derechos económicos y sociales no puede haber democracia. UN وبدون ممارسة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، لا يمكن أن تكون هناك ديمقراطية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد