Todos los niños fueron puestos en libertad mediante una orden judicial y una Carta del Comisionado General para la Rehabilitación. | UN | وتم الإفراج عن جميع الأطفال بناء على أمر المحكمة، وبناء على رسالة من المفوض العام لإعادة التأهيل. |
He recibido una Carta del Presidente del Consejo de Seguridad, que dice: | UN | وتلقيتُ أيضا رسالة من رئيس مجلس الأمن فيما يلي نصها: |
Además, el Comité también tuvo ante sí una carta de la organización sobre este incidente. | UN | وفضلا عن ذلك، كان معروضا على اللجنة أيضا رسالة من المنظمة تتعلق بالحادثة. |
Asociados para el desarrollo: mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas | UN | شركاء من أجل التنمية: رسالة من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة |
Steve recibió un mensaje de una tipa desesperada por ir al cine con él. | Open Subtitles | ستيف حصلت على رسالة من فتاة يائسة لله أن يذهب إلى السينما. |
Por otra parte, indica que ha recibido una comunicación del Gobierno de Guam y que ha pedido a la Secretaría que ponga el texto de esta comunicación a disposición de los miembros de la Comisión. | UN | وفضلا عن ذلك، أشار إلى أنه تلقى رسالة من حكومة غوام وأنه طلب إلى أمين اللجنة أن يعمم نص الرسالة على أعضاء اللجنة. |
Esta es una Carta del director, preocupado por -- "desaprobable en cuanto al azúcar." | TED | هذه رسالة من المدير، قلقا إزاء عدم المساواة في ما يخص السكر |
Entonces, un día, recibí una Carta del Alguacil con un folleto adjunto. | Open Subtitles | ثم ذات يوم، استلمت رسالة من المارشال مع نشرة مرفقة. |
¿Es verdad que después del ataque usted recibió una Carta del Bandido del Ojete? | Open Subtitles | هل صحيح أنه بعد الهجوم تلقيت رسالة من المُتعدي على المؤخرات ؟ |
Ya se ha notificado esa decisión a los depositarios del Tratado mediante una Carta del Ministro de Relaciones Exteriores de la República Checa. | UN | وتم فعلا إبلاغ الموقعين على المعاهدة بهذا القرار في رسالة من وزير خارجية الجمهورية التشيكية. |
Tengo el honor de transmitir adjunta la Carta del Excmo. Sr. Vladislav Jovanović, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | أتشرف بأن أحيل طيا رسالة من سعادة السيد فلاديسلاف يوفانوفيتش، وزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
Para corroborar esta afirmación, la autora proporciona una carta de familiares que declaran haber visto al Sr. Kaba en Guinea. | UN | ودعما لهذا التأكيد، تقدم صاحبة البلاغ رسالة من أقارب لها تفيد بأنهم التقوا السيد كابا في غينيا. |
Es una carta de tu madre, ella está en la ciudad y quiere verte. | Open Subtitles | إنها رسالة من أمك ، أمك هنا في المدينة و تود رؤيتك |
Por cortesía, envíame una carta de fan que sólo nosotros podamos reconocer con cinco páginas en blanco de la Death Note. | Open Subtitles | رجاء أرسل لي رسالة تظهر كأنها رسالة من أحد المعجبين و أرفق فيها الصفحات الخمس من مفكرة الموت |
El enviado especial entregó al Presidente Afwerki un mensaje del Presidente Compaore. | UN | وسلﱠم المبعوث الخاص رسالة من الرئيس كومباوري إلى الرئيس أفورقي. |
Hemos recibido un mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas, Excelentísimo Sr. Ban Ki-moon. | UN | لقد تلقينا رسالة من الأمين العام للأمم المتحدة، سعادة السيد بان كي مون. |
Barco pirata, lo que están escuchando es un mensaje del señor gobernador. | Open Subtitles | يا سفينة القراصنة، ما يلي هو رسالة من اللورد الحاكم |
Un sospechoso sufriendo una psicopatía, una fantasía, como es un mensaje de Dios, algo por lo que podríamos clasificarle como desorganizado. | Open Subtitles | المجرم يعاني من إظطراب عقلي الوهم ،وكأنها رسالة من الرب أو يمكن أن نصنفه على أنه غير منظم |
¿Así que ambos están aquí con un mensaje de Aditya, la estrella? | Open Subtitles | حتى اثنين من أنت هنا مع رسالة من أديتيا، نجم؟ |
El Comité podrá decidir separar el examen de la cuestión de la admisibilidad de una comunicación del examen del fondo del asunto. | UN | يجوز للجنة أن تقرر النظر في مقبولية رسالة من الرسائل وفي موضوعها كل بمعزل عن الآخر. |
comunicación de COSTA RICA, EL SALVADOR, GUATEMALA, HONDURAS, NICARAGUA Y PANAMÁ | UN | رسالة من بنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس |
57. comunicaciones de Eritrea y el Yemen268 | UN | رسالة من هنغاريا رسائل من اريتريا واليمن |
cartas de pago a efectivos. | UN | رسالة من رسائل الدفع المتعلقة بالقوات جرى توجيهها. |
comunicaciones del REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA | UN | رسالة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى |
Incapacidad de un miembro para participar en el examen de una comunicación | UN | عدم إمكان اشتراك أحد الأعضاء في بحث رسالة من الرسائل |
En cuanto entierran a uno envían un mensaje para buscar un reemplazo. | Open Subtitles | بمجرد أن يدفنوا أحدهم يرسلون رسالة من أجل إيجاد بديل. |
Recibi un mensaje desde el espacio pero tuve un problema en la ionosfera... | Open Subtitles | إستلمت رسالة من الفضاء لكنها مشوشة بسبب الايونوسفير |
Comunicación presentada por: El autor en el caso Shchetka, 1535/2006 | UN | رسالة من: صاحب البلاغ في قضية شيتكا، 1535/2006 |
Tenemos un mensaje de la Cruz Roja 30 minutos antes de SP. | Open Subtitles | تلقينا رسالة من الصليب الأحمر قبل 30 دقيقة من العملية |