"رسالة من" - Translation from Arabic to Spanish

    • Carta del
        
    • una carta de
        
    • mensaje del
        
    • un mensaje de
        
    • una comunicación del
        
    • comunicación de
        
    • Carta de la
        
    • comunicaciones de
        
    • cartas de
        
    • comunicaciones del
        
    • de una
        
    • un mensaje para
        
    • un mensaje desde
        
    • comunicación presentada por
        
    • mensaje de la
        
    Todos los niños fueron puestos en libertad mediante una orden judicial y una Carta del Comisionado General para la Rehabilitación. UN وتم الإفراج عن جميع الأطفال بناء على أمر المحكمة، وبناء على رسالة من المفوض العام لإعادة التأهيل.
    He recibido una Carta del Presidente del Consejo de Seguridad, que dice: UN وتلقيتُ أيضا رسالة من رئيس مجلس الأمن فيما يلي نصها:
    Además, el Comité también tuvo ante sí una carta de la organización sobre este incidente. UN وفضلا عن ذلك، كان معروضا على اللجنة أيضا رسالة من المنظمة تتعلق بالحادثة.
    Asociados para el desarrollo: mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas UN شركاء من أجل التنمية: رسالة من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة
    Steve recibió un mensaje de una tipa desesperada por ir al cine con él. Open Subtitles ستيف حصلت على رسالة من فتاة يائسة لله أن يذهب إلى السينما.
    Por otra parte, indica que ha recibido una comunicación del Gobierno de Guam y que ha pedido a la Secretaría que ponga el texto de esta comunicación a disposición de los miembros de la Comisión. UN وفضلا عن ذلك، أشار إلى أنه تلقى رسالة من حكومة غوام وأنه طلب إلى أمين اللجنة أن يعمم نص الرسالة على أعضاء اللجنة.
    Esta es una Carta del director, preocupado por -- "desaprobable en cuanto al azúcar." TED هذه رسالة من المدير، قلقا إزاء عدم المساواة في ما يخص السكر
    Entonces, un día, recibí una Carta del Alguacil con un folleto adjunto. Open Subtitles ثم ذات يوم، استلمت رسالة من المارشال مع نشرة مرفقة.
    ¿Es verdad que después del ataque usted recibió una Carta del Bandido del Ojete? Open Subtitles هل صحيح أنه بعد الهجوم تلقيت رسالة من المُتعدي على المؤخرات ؟
    Ya se ha notificado esa decisión a los depositarios del Tratado mediante una Carta del Ministro de Relaciones Exteriores de la República Checa. UN وتم فعلا إبلاغ الموقعين على المعاهدة بهذا القرار في رسالة من وزير خارجية الجمهورية التشيكية.
    Tengo el honor de transmitir adjunta la Carta del Excmo. Sr. Vladislav Jovanović, Ministro de Relaciones Exteriores de la República Federativa de Yugoslavia. UN أتشرف بأن أحيل طيا رسالة من سعادة السيد فلاديسلاف يوفانوفيتش، وزير خارجية جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية.
    Para corroborar esta afirmación, la autora proporciona una carta de familiares que declaran haber visto al Sr. Kaba en Guinea. UN ودعما لهذا التأكيد، تقدم صاحبة البلاغ رسالة من أقارب لها تفيد بأنهم التقوا السيد كابا في غينيا.
    Es una carta de tu madre, ella está en la ciudad y quiere verte. Open Subtitles إنها رسالة من أمك ، أمك هنا في المدينة و تود رؤيتك
    Por cortesía, envíame una carta de fan que sólo nosotros podamos reconocer con cinco páginas en blanco de la Death Note. Open Subtitles رجاء أرسل لي رسالة تظهر كأنها رسالة من أحد المعجبين و أرفق فيها الصفحات الخمس من مفكرة الموت
    El enviado especial entregó al Presidente Afwerki un mensaje del Presidente Compaore. UN وسلﱠم المبعوث الخاص رسالة من الرئيس كومباوري إلى الرئيس أفورقي.
    Hemos recibido un mensaje del Secretario General de las Naciones Unidas, Excelentísimo Sr. Ban Ki-moon. UN لقد تلقينا رسالة من الأمين العام للأمم المتحدة، سعادة السيد بان كي مون.
    Barco pirata, lo que están escuchando es un mensaje del señor gobernador. Open Subtitles يا سفينة القراصنة، ما يلي هو رسالة من اللورد الحاكم
    Un sospechoso sufriendo una psicopatía, una fantasía, como es un mensaje de Dios, algo por lo que podríamos clasificarle como desorganizado. Open Subtitles المجرم يعاني من إظطراب عقلي الوهم ،وكأنها رسالة من الرب أو يمكن أن نصنفه على أنه غير منظم
    ¿Así que ambos están aquí con un mensaje de Aditya, la estrella? Open Subtitles حتى اثنين من أنت هنا مع رسالة من أديتيا، نجم؟
    El Comité podrá decidir separar el examen de la cuestión de la admisibilidad de una comunicación del examen del fondo del asunto. UN يجوز للجنة أن تقرر النظر في مقبولية رسالة من الرسائل وفي موضوعها كل بمعزل عن الآخر.
    comunicación de COSTA RICA, EL SALVADOR, GUATEMALA, HONDURAS, NICARAGUA Y PANAMÁ UN رسالة من بنما والسلفادور وغواتيمالا وكوستاريكا ونيكاراغوا وهندوراس
    57. comunicaciones de Eritrea y el Yemen268 UN رسالة من هنغاريا رسائل من اريتريا واليمن
    cartas de pago a efectivos. UN رسالة من رسائل الدفع المتعلقة بالقوات جرى توجيهها.
    comunicaciones del REINO UNIDO DE GRAN BRETAÑA UN رسالة من المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى
    Incapacidad de un miembro para participar en el examen de una comunicación UN عدم إمكان اشتراك أحد الأعضاء في بحث رسالة من الرسائل
    En cuanto entierran a uno envían un mensaje para buscar un reemplazo. Open Subtitles بمجرد أن يدفنوا أحدهم يرسلون رسالة من أجل إيجاد بديل.
    Recibi un mensaje desde el espacio pero tuve un problema en la ionosfera... Open Subtitles إستلمت رسالة من الفضاء لكنها مشوشة بسبب الايونوسفير
    Comunicación presentada por: El autor en el caso Shchetka, 1535/2006 UN رسالة من: صاحب البلاغ في قضية شيتكا، 1535/2006
    Tenemos un mensaje de la Cruz Roja 30 minutos antes de SP. Open Subtitles تلقينا رسالة من الصليب الأحمر قبل 30 دقيقة من العملية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more