Para aumentar la eficacia de la vigilancia, se considera necesario centrarse en los puntos vulnerables de cada país. | UN | ومن أجل زيادة فعالية الرقابة، تعتبر زيادة التركيز على مجالات الضعف الخاصة ببلد ما ضرورية. |
El propósito del informe es ayudar a la Secretaría y los Estados Miembros a reflexionar sistemáticamente para aumentar la eficacia de la UNMIL. | UN | أما الغرض من التقييم فهو تمكين الأمانة العامة والدول الأعضاء من إمعان النظر بشكل منهجي في سبل زيادة فعالية البعثة. |
Se solicitan los tres puestos adicionales siguientes para asegurar una aplicación reforzada y más eficaz del Programa de Acción: | UN | ومطلوب إنشاء ثلاث وظائف إضافية لكفالة زيادة فعالية تنفيذ برنامج العمل وتعزيزه، وذلك على النحو التالي: |
En el Oriente Medio y África del Norte, la labor se ha centrado en mejorar la eficacia de las estructuras jurídicas y normativas. | UN | ويتركز العمل في الشرق اﻷوسط وشمال أفريقيا على زيادة فعالية اﻷطر القانونية والتنظيمية. |
No cabía otra opción que hacerlo funcionar con la mayor eficacia posible. | UN | ويتمثل الخيار الوحيد في زيادة فعالية أدائه بأكبر قدر ممكن. |
Es preciso aumentar la eficacia de estas gestiones mediante una mejor coordinación y un mayor acceso a información sobre cada situación. | UN | وتلزم زيادة فعالية هذه الجهود من خلال التنسيق الأفضل ومن خلال تحسين الوصول إلى المعلومات عن كل حالة. |
En efecto, ha llegado el momento de considerar algún método más radical para aumentar la eficacia de la Asamblea. | UN | والواقع أن الوقت قد حان للنظر في اﻷخذ حتى ببعض اﻷساليب التي تنطوي على تغيير جذري بغية زيادة فعالية الجمعية العامة. |
Rendimos homenaje al Secretario General y le alentamos en la aplicación de medidas de austeridad y en sus esfuerzos de reestructuración para aumentar la eficacia del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وإننا نحي اﻷمين العام ونشجعه على تطبيق تدابير تقشفية وعلى إعادة الهيكلة بغية زيادة فعالية منظومة اﻷمم المتحدة. |
Al mismo tiempo, se debe aumentar la eficacia del régimen del TNP mediante el fortalecimiento del sistema de salvaguardias del Organismo Internacional de Energía Atómica. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي زيادة فعالية نظام عدم الانتشار بواسطة تدعيم نظام الضمانات التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Varios representantes respaldaron la labor encaminada a aumentar la eficacia del programa y su cooperación con otros organismos. | UN | وأعرب بعض الممثلين عن تأييدهم للجهود التي تستهدف زيادة فعالية البرنامج وتقوية تعاونه مع الوكالات اﻷخرى. |
También hay que aumentar la eficacia del Consejo de Seguridad, ampliando el número de sus miembros y mejorando ulteriormente la eficiencia de su labor y la transparencia de sus trabajos y procedimientos. | UN | ويجب زيادة فعالية مجلس اﻷمن من خلال توسيع عضويته ومواصلة التحسينات في كفاءته في العمل وشفافية أعماله وإجراءاته. |
ii) Sus métodos de trabajo en todos sus aspectos, teniendo presente que el escalonamiento del examen de algunos temas podría contribuir, entre otras cosas, a que el examen de su informe en la Sexta Comisión resultara más eficaz; | UN | ' ٢ ' أساليب عملها من جميع جوانبها، واضعة في الاعتبار أن النظر بشكل تعاقبي في بعض المواضيع قد يسهم، ضمن جملة أمور، في زيادة فعالية النظر في تقريرها في اللجنة السادسة؛ |
Desde esta perspectiva, la delegación haitiana apoya el proceso de reforma y reestructuración orientado a que nuestra Organización sea más eficaz. | UN | وفي هذا السياق، يؤيد الوفد الهايتي عملية اﻹصلاح وإعادة الهيكلة الرامية الى زيادة فعالية المنظمة. |
Ese sistema integrado redundará en un control más eficaz de los recursos y en una vigilancia más eficaz de los presupuestos por programas. | UN | فمن شأن مثل ذلك النظام المتكامل أن يسفر عن زيادة فعالية الرقابة على الموارد وفعالية رصد الميزانيات البرنامجية. |
El PNUMA ha procurado mejorar la eficacia de su programa de reuniones organizándolas escalonadamente. | UN | كما أنه عمل على زيادة فعالية خطة مؤتمراته من خلال تنظيم عقدها على نحو متتابع. |
El fortalecimiento de la coordinación con la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible debería mejorar la eficacia de los trabajos de ambas entidades. | UN | وأضاف أن زيادة التنسيق مع لجنة التنمية سيؤدي إلى زيادة فعالية أعمال الهيئتين. |
Las modificaciones que se recomienden deberán tener generalmente por objeto asegurar la mayor eficacia del armisticio. | UN | وينبغي عموما أن تكون هذه التغييرات الموصى بها هي تلك التي ترمي الى كفالة زيادة فعالية الهدنة. |
Fortalecimiento de la función de las Naciones Unidas en el aumento de la eficacia del principio de la | UN | تقوية دور اﻷمم المتحدة في زيادة فعالية مبدأ إجراء انتخابات دورية |
Presta asistencia sobre la viabilidad de la tecnología para velar por la ejecución más efectiva y eficiente de programas de actividades relativas a las minas | UN | تقديم اﻹرشاد بشأن التكنولوجيا المناسبة لضمان زيادة فعالية وكفاءة تنفيذ برامج العمل المتعلقة بإزالة اﻷلغام |
Habría que encontrar maneras de que lograr los esfuerzos multilaterales y otras contribuciones funcionen más eficazmente de forma conjunta. | UN | وينبغي لنا أن نبحث عن سبل تؤدي إلى زيادة فعالية الجهود المتعددة الأطراف والمساهمات الأخرى معاً. |
También se requiere aumentar la eficiencia de la utilización de la AOD. | UN | وثمة حاجة كذلك إلى زيادة فعالية استخدام المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Ultimamente el FIDA ha emprendido un proceso de reorganización para incrementar la eficacia en relación con los costos y la sostenibilidad del impacto de sus operaciones. | UN | وقد شرع الصندوق مؤخراً في عملية إعادة هندسة لعملياته من أجل زيادة فعالية أثرها من حيث الكلفة واستدامة هذا اﻷثر. |
Consideramos que sigue siendo necesario estudiar la forma en que podemos hacer más eficaces nuestros métodos de trabajo. | UN | ونرى ضرورة الاستمرار في دراسة الكيفية التي يمكن لنا بها زيادة فعالية أساليب عملنا. |
Esas enmiendas entrañan modificaciones destinadas a dar más eficacia a la Ley. | UN | وتتضمن التعديلات تغييرات تهدف الى زيادة فعالية القانون. |
Respaldamos las propuestas planteadas aquí para reformar el Consejo de Seguridad, cuyo objetivo principal es hacerlo más eficiente. | UN | ونؤيد الاقتراحات التي أبديت هنا بشأن توسيع عضوية مجلس اﻷمن، والتي تهدف أساسا إلى زيادة فعالية هذه الهيئة الهامة. |
:: aumentar la eficacia de los programas dirigidos a reducir los arsenales existentes que puedan ser factores de desestabilización por medio de una mejor regulación de la corriente de nuevos suministros | UN | :: زيادة فعالية البرامج الرامية إلى خفض المخزونات الحالية التي من شأنها أن تشكل عامل زعزعة للاستقرار، بتنظيم تدفق الإمدادات الجديدة على نحو أفضل. |
En consecuencia, valoramos encarecidamente los objetivos de aumentar la efectividad de la Organización en todas las áreas y de hacer realidad la paz y la seguridad universales. | UN | وبالتالي فإن زيادة فعالية المنظمة في جميع الميادين وتحقيق السلم واﻷمن العالميين هما من بين اﻷهداف التي نتمسك بها بقوة. |