:: Toma de agua potable y sistema de saneamiento para 70.000 habitantes en una zona lacustre de Benin; | UN | :: توفير مياه الشرب وأجهزة تطهير لعدد 000 70 ساكن في منطقة بحيرات في بنن؛ |
Sólo hay una entrada pequeña para todo el edificio, y los 3000 habitantes entran y salen por esa única puerta. | TED | يوجد مدخل واحد صغير للبناء كله، و يدخل و يخرج ال3,000 ساكن من خلال هذا الباب الوحيد. |
Esa población vive en un territorio de 34 km2, lo que equivale a una densidad de 3.000 habitantes por km2. | UN | ويعيش هؤلاء السكان في إقليم يمسح ٤٣ كيلومتراً مربعاً، أي بكثافة سكانية قدرها ٠٠٠ ٠٣ ساكن في الكيلومتر المربع الواحد. |
Al finalizar la evacuación, la capital tenía solamente 20.000 habitantes. | UN | وحين بلغت عملية اﻹجلاء نهايتها، لم يكن قد بقي في العاصمة أكثر من ٠٠٠ ٢٠ ساكن. |
El objetivo de la Autoridad para el final de marzo de 2002 es de 30.030 camas, o sea, 4,3 camas por cada 1.000 habitantes. | UN | والهدف الذي تبتغي الهيئة تحقيقه في 31 آذار/مارس 2002 هو 030 30 سريراً أو 4.3 سريراً لكل 000 1 ساكن. |
El índice de mortalidad derivada de los tumores malignos es de 206,48 muertes por 100.000 habitantes. | UN | وتبلغ الوفيات نتيجة أمراض الأورام 206.48 حالة وفاة في كل 000 100 ساكن. |
Camas para pacientes psiquiátricos en hospitales psiquiátricos por cada diez mil habitantes | UN | الأسرَّة المخصصة للمصابين بأمراض نفسية في مستشفيات الأمراض النفسية لكل 000 10 ساكن |
Camas para pacientes psiquiátricos en hospitales generales por cada diez mil habitantes | UN | الأسرَّة المخصصة للمصابين بأمراض نفسية في المستشفيات العامة لكل 000 10 ساكن |
Camas para pacientes psiquiátricos en otros establecimientos por cada diez mil habitantes | UN | الأسرَّة المخصصة للمصابين بأمراض نفسية في مشروعات أخرى لكل 000 10 ساكن |
Neurocirujanos por cada cien mil habitantes | UN | متخصصون في جراحة الأعصاب لكل 000 100 ساكن |
Personal de enfermería psiquiátrica por cada cien mil habitantes | UN | مختصون في التمريض النفسي لكل 000 100 ساكن |
Trabajadores sociales por cada cien mil habitantes | UN | عاملون اجتماعيون لكل 000 100 ساكن |
Hay 18,9 magistrados y fiscales por cada 100.000 habitantes, y 2,85 tribunales por cada 100.000 habitantes, cifras similares a los niveles europeos. | UN | وهناك 18.9 قاض ومدع عام لكل 000 100 ساكن و 2.85 محكمة لكل 000 100 ساكن، وهي نسب تقارب المعايير الأوروبية. |
Esa cifra corresponde a una densidad media de 38,1 habitantes por kilómetro cuadrado y por ello el país se encuentra entre los más densamente poblados de la subregión del oeste de África. | UN | وهذا التعداد الذي يمثل كثافة متوسطة قدرها 38.1 ساكن لكل كيلو متر مربع يؤكد سمعة البلد بأنها من بين الشعوب الأكثر كثافة في المنطقة الفرعية لغرب أفريقيا. |
La idea predominante era que, a muy gran escala, el universo era estático. | TED | كانت الحكم السائدة على نطاق واسع ان الكون ساكن |
estas personas comparten el bosque con un habitante cada vez más elusivo. | Open Subtitles | هؤلاء الناس يشتركون في الغابة مع ساكن مراوغ بدرجة كبيرة. |
:: Aumento del número de mujeres agentes de policía, por cada 1.000 residentes | UN | زيادة في عدد أفراد الشرطة من النساء لكل 000 1 ساكن |
Según el Informe económico anual correspondiente a 2008, a finales de año el número total de líneas telefónicas era de 121.448, lo que representa un retroceso del 7% y una media de 2,13 líneas por residente. | UN | ووفقا للتقرير الاقتصادي السنوي لعام 2008، فإن مجموع عدد الخطوط في نهاية العام بلغ 448 121 خطا، وهو ما يمثل انخفاضا بنسبة 7 في المائة، و 2.13 خط لكل ساكن. |
¿Para qué si vives en un apartamento compras 50 galones de aceite? | Open Subtitles | لماذا يشتري ساكن مثل "جاك" خمسين غالون من فحم التدفئة؟ |
Si la primera letra del mensaje es una consonante, todo lo que sigue significa justo lo contrario. | Open Subtitles | إذا كان الحرف الأول من الرسالة هو ساكن ... ثم ... ما يلي هو الحقيقة معكوسة. |
Eso no es fácil cuando hay otros alrededor tratando precisamente la misma cosa parece como si estuviera completamente inmóvil | Open Subtitles | وهذا ليس بالأمر السهل عندما يتواجد أخرون حولك يحاولون القيام بنفس الشيئ بالظبط. ربما تشعر أنه ساكن تماما. |
En un caso, el Fiscal General y el Fiscal Militar intervinieron con éxito en favor de un inquilino cuyo apartamento había sido ilegalmente ocupado por soldados. | UN | ونجح النائب العام والمدعي العام العسكري في حالة واحدة في التدخل لصالح ساكن شغل بعض الجنود شقته بصورة غير قانونية. |
Todo está tranquilo en Abendson. A nadie se le permite estar cerca de la torre. | Open Subtitles | كل شيئ ساكن الآن و نحن ممنوعان حتى من اللإقتراب من البرج |
iv) El espécimen se mantendrá después durante 7 días, como mínimo, en aire en reposo a una temperatura que no sea inferior a 30°C y una humedad relativa que no sea inferior a 90%. | UN | `٤` تحفظ العينة عندئذ لمدة ٧ أيام على اﻷقل في هواء ساكن لا تقل درجة حرارته عن ٠٣ºس ورطوبته النسبية عن ٠٩٪؛ |
Cuando me esperaba para trabajar en algún problema, no se quedaba quieto. | Open Subtitles | عندما كان ينتظر أن أنتهي من حل مسألة كان هو لا يستطيع البقاء ساكن |
Eres un pasajero dentro de un híbrido. No podemos arriesgarnos a que aparezca él. | Open Subtitles | إنّك ساكن جسد هجين، لا تمكننا المخاطرة بإفاقته فجأة. |
Pero también es una visión estática. En muchos aspectos, es así como concebimos el universo: eterno e inmutable. | TED | ولكنه أيضا منظر ساكن وبطرق متعددة، هذه الطريقة التي نفكر بها عن عالمنا الأبدي والغير متغير |
Yo habito en medio de leones, forzado a vivir en medio de bestias voraces. | Open Subtitles | أنا ساكن بين الاسود واضطر للعيش وسط وحوش مفترسة، |