| Ahora Cállate y pásame el calibre 12. | Open Subtitles | بشدّة كجحيم للرجل الآخر. سكت الآن، ويرميني المقياس 12. |
| Stony, Cállate tenemos que separarnos. | Open Subtitles | حجري، سكت وصلنا إلى الإنشقاق فوق |
| - Oscar, que alguien llame al Macro. - Amigo, por favor, Cállate. | Open Subtitles | أوسكار، لينادي أحدكم للماكرو هلا سكت |
| - ¡Cállese! | Open Subtitles | - سكت! |
| - ¡¿Quieres callarte por favor? ! | Open Subtitles | - هلا سكت من فضلك |
| ¡Hubiera sido mejor que te quedarás callado y lo hubieras dejado ir a prisión! | Open Subtitles | كان يمكن أن يكون أفضل حالا إذا سكت وتركته يدخل السجنّ |
| - ¡Callate! | Open Subtitles | - سكت! |
| Solo Cállate y pon los cables. | Open Subtitles | فقط سكت ووضع السلك في. |
| ¡Cállate, Babalugats! | Open Subtitles | هلا سكت يا بابوغتس؟ |
| - Cállate y mantenla firme. | Open Subtitles | - سكت ويحمله ما زال. |
| Cállate. "El gran Donald". | Open Subtitles | سكت. " دونالد العظيم. " |
| - Cállate, Bennett. | Open Subtitles | - هلا سكت يا بينيت |
| Mulder, Cállate. | Open Subtitles | مولدر، سكت. |
| - ¡Cállese! | Open Subtitles | - سكت! |
| - Cállese. | Open Subtitles | - سكت. |
| ¡¿Quieres callarte y hacer caso a Jack? ! | Open Subtitles | "هيرلي"، هلا سكت و استمعت ل"جاك"؟ |
| Hazme el favor de callarte. | Open Subtitles | هل لا سكت من فضلك |
| Entonces, en lugar de pegarnos, se ha callado él. | Open Subtitles | بدلاً من أن يضربنا ، سكت تماماً |
| - Callate! | Open Subtitles | - سكت! |
| Cuando nos identificamos, se calló... y fue cuando nos dimos cuenta de que tenía una pistola en la mano. | Open Subtitles | عندما قمنا بالتعريف عن انفسنا سكت وعندها لاحظنا أنه يحمل مسدسا بيده اليمنى |
| ¡Vamos! ¿Te puedes callar? | Open Subtitles | هيا ، هلا سكت ؟ |
| Diré un sí, si te callas. | Open Subtitles | -سأقولُ "نعم" إنّ سكت |
| - Callese | Open Subtitles | - سكت |
| En el plano universal, si bien la Declaración Universal de Derechos Humanos de 1948 no dice nada al respecto, el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos establece, en su artículo 17, lo siguiente: | UN | وعلى المستوى العالمي، إذا كان إعلان عام 1948 قد سكت عن هذه المسألة، فإن العهد الدولي للحقوق المدنية والسياسية ينص في مادته 17: |
| El estatuto guarda silencio sobre la cuestión de cómo proceder en el caso en que una demanda oficial no se presente en los plazos prescritos. | UN | فقد سكت النظام اﻷساسي عن نقطة معرفة كيفية التصرف في حالة عدم تقديم طلب رسمي في اﻵجال المحددة. |
| Se observó que el estatuto guardaba silencio sobre la cuestión de cómo proceder en el caso en que un requerimiento oficial no se presentara dentro de los plazos prescritos. | UN | ولوحظ أن النظام اﻷساسي سكت عن مسألة كيفية التصرف في حالة عدم تقديم طلب رسمي في اﻵجال المحددة. |