Se denunció que la víctima de más edad era un hombre de 82 años. | UN | وذكر أن أكبر الضحايا سنا رجل كان يبلغ من العمر ٨٢ سنة. |
Las mujeres de mayor edad y con estudios más completos fueron las que sufrieron más. | UN | وكان في مقدمة من عانى من ذلك الهبوط النساء اﻷكبر سنا واﻷعلى تعليما. |
También es necesario preparar programas especiales para las personas de más edad. | UN | وثمة حاجة أيضا إلى إعداد برامج خاصة لﻷشخاص اﻷكبر سنا. |
La salud de un número cada vez mayor de personas, y cada vez más jóvenes, está irremediablemente comprometida. | UN | فصحة أعداد متزايدة من الشباب اﻷصغر واﻷصغر سنا تتعرض للضرر على نحو لا يمكن إصلاحه. |
Como ya se ha mencionado en relación con el momento de contraer matrimonio, un determinado grupo de adultos jóvenes retrasa el matrimonio. | UN | وكما جاء فيما تقدم لدى الإشارة إلى توقيت الزواج، هناك فئة من أصغر الراشدين سنا تصر على إرجاء الزواج. |
¿Penoso? Es trágico. Busca a alguien más joven, con arterias más jóvenes. | Open Subtitles | انها مأساوية ، الأفضل أن تحضر رجلا بشرايين أصغر سنا |
Pero, ¿no te parece, Sana se ha convertido en un poco demasiado exigente. | Open Subtitles | لكن ألا تَعتقدُى، أن سنا أَصْبَحَ من الصعب ارضاءها نوعاً ما |
Unos 70 pacientes que eran atendidos en ellos tuvieron que huir mientras que unos 10 pacientes de mayor edad y más débiles quedaron abandonados. | UN | وأجبر نحو ٧٠ من المستفيدين الذين كانوا يتلقون العلاج على الهرب، بينما ترك نحو ١٠ من المستفيدين اﻷكبر سنا واﻷضعف. |
Sin embargo, quienes fecundan a las jóvenes son a menudo hombres de más edad, que se niegan a aceptar las consecuencias. | UN | غير أن الرجال الأكبر سنا هم الذين يتسببون غالبا في حالات الحمل عند الفتيات ويرفضون تحمل تبعات ذلك. |
Estas situaciones son más frecuentes entre las mujeres de mayor edad, entre las separadas o divorciadas y entre las mujeres sin educación. | UN | وهذه المواقف تتكرر كثيرا بين النساء الأكبر سنا وبين المطلقات أو المنفصلات وبين النساء غير الحاصلات على أي تعليم. |
El analfabetismo se concentra en la población rural y de mayor edad. | UN | وتبلغ الأمية أعلى مستوياتها بين سكان الريف والأشخاص الأكبر سنا. |
Aunque las mujeres de más edad sufren menos agresiones, se sienten más insatisfechas que las demás con respecto a la presencia policial y su eficacia. | UN | ورغم أن النساء الأكبر سنا أقل تعرضا للاعتداءات، فإنهن يبدين قدرا أكبر من غيرهن من عدم الرضا عن وجود الشرطة وفعاليتها. |
En caso de empate en la votación, se elegirá al candidato de más edad. | UN | وفي حال تعادل اﻷصوات ، يقع الاختيار على المرشح اﻷكبر سنا . |
Las mujeres más jóvenes de las familias uniparentales tienen menos hijos dependientes. | UN | والوالدات الوحيدات الأصغر سنا لديهن عدد أقل من الأطفال المعالين. |
Los delegados eran ahora más jóvenes y tenían más formación académica que en el pasado. | UN | فالمندوبون أصغر سنا وحصّلوا مستوى من التعليم النظامي أعلى مما حصّله من سبقهم. |
Un grupo de colonos jóvenes se acercó al agricultor y empezó a lanzarle piedras que le causaron heridas en la cabeza. | UN | ثم اقتربت مجموعة من المستوطنين الأصغر سنا من المزارع، وطفقوا يرشقونه بالحجارة مما أسفر عن إصابته في رأسه. |
No te voy a dejar por una más joven y menos dramática. | Open Subtitles | لن أتركك من أجل أخرى أصغر سنا و أقل دراما |
Puedo ver Sana en cada pétalo. | Open Subtitles | يُمْكِنُنى أَنْ أَرى سنا في كُلّ ورقة زهرة |
La mayoría de los niños son cuidados por los padres, familiares, amigos, trabajadores domésticos, hermanos mayores, o no los cuida nadie. | UN | ويقوم برعاية غالبية اﻷطفال اﻵباء واﻷقرباء واﻷصدقاء وخدم المنازل واﻷخوة واﻷخوات اﻷكبر سنا أو لا أحد على اﻹطلاق. |
Disculpe. Pero he oído hablar tanto de usted, que le creía más viejo. | Open Subtitles | لقد سمعت عنك من قبل توقعت أنك ستكون أكبر سنا |
El efecto global de esta diferencia es la mayor proporción de mujeres en los grupos de edad más avanzada de la población. | UN | ويتمثل اﻷثر الاجمالي لهذا الفرق في أن معدلات الوفاة هذه قد أدت إلى زيادة نسبة اﻹناث في مجموعات السكان اﻷكبر سنا. |
Inclusive los más ancianos entre nosotros... no pueden recordar alguna vez haberse perdido. | Open Subtitles | ولكن حتى اكبرنا سنا لايتذكر ابدا انه ضل طريقه ذات مرة |
No sé qué clase de arte es hacer que la gente parezca más vieja... y más fea. | Open Subtitles | ًلم يكن ذلك عادلا. لا أعلم أيّ فنّ هذا الذي يقول ان الناس يجب أن يبدوا أكبر سنا وأقبح |
Ello significa que va a aumentar la interdependencia entre los más jóvenes y los más viejos. | UN | وهذا يعني أن التكافل سيزداد بين الأشخاص الأصغر سنا والأكبر سنا. |
La evolución hacia una estructura de edades más avanzadas altera el equilibrio numérico existente entre hombres y mujeres en la población en su conjunto. | UN | فالتطور إلى بنية سكانية أكبر سنا يخل بالتوازن بين عددي الرجال والنساء في مجموع السكان. |
38. En algunos países se establecen diferentes edades para el matrimonio para hombres y mujeres. | UN | ٣٨ - وتحدد بعض البلدان سنا لزواج الرجل تختلف عن سن زواج المرأة. |
Resultó muerto el padre Alojzije Atlija, el franciscano más anciano del monasterio, que se encontraba enfermo y en cama. | UN | وفي هذا الحادث، قتل اﻷب الويزي اتليا، الذي كان أكبر الرهبان الفرنسيسكان في الدير سنا. |
Tienes razón. Creo que me rompí un diente con tu comida. | Open Subtitles | أنت محق ، أعتقد أني كسرت سنا على طعام تأبينك |