ويكيبيديا

    "شائع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • común
        
    • habitual
        
    • comunes
        
    • frecuente
        
    • popular
        
    • corriente
        
    • generalizada
        
    • normal
        
    • frecuentes
        
    • comúnmente
        
    • generalizado
        
    • comun
        
    • habituales
        
    • raro
        
    • inusual
        
    El trabajo en casa es particularmente común en la producción de ropa hecha, tejidos de seda y algodón, madera tallada y muebles. UN والعمل في المنزل شائع على نحو خاص فيما يتعلق بإنتاج الملابس الجاهزة، ونسج الحرير والقطن، وحفر الخشب، وإنتاج اﻷثاث.
    Según el informe de la Relatora Especial sobre la Violencia contra la Mujer, la poligamia es un fenómeno común en muchas partes de Camboya. UN وورد في تقرير المقررة الخاصة المعنية بمسألة العنف ضد المرأة أن تعدد الزوجات أمر شائع في أجزاء عديدة من كمبوديا.
    Esos asesinatos son un fenómeno común en todo el mundo, pero no han recibido la atención que merecen. UN وجرائم القتل تلك أمر شائع في أنحاء العالم، لكنها لم تحظ بما تستحقه من اهتمام.
    La explotación de la prostitución también es habitual, en especial en situaciones en que la prostitución se presenta como la única forma de subsistencia económica. UN واستغلال الدعارة أمر شائع أيضاً، وخصوصا في الحالات التي يشكل فيها اللجوء الى الدعارة أحد اﻷشكال الوحيدة للمعيشة.
    Los saltos son comunes cerca de la orilla en esta época del año Open Subtitles ضرب الذيل شائع قرب خط الشاطئ في هذا الوقت من العام
    Según los informes, la violencia sexual contra los niños afganos es una práctica común en el país, pero prevalece sobre todo en el norte. UN وتشير التقارير إلى أن العنف الجنسي ضد الأولاد الأفغانيين شائع في سائر أرجاء البلد، غير أنه ينتشر بحدة في الشمال.
    Con respecto a la anemia falciforme, que es muy común en el Congo, la forma heterocigota tiene una tasa de prevalencia del 25%. UN وفيما يتعلق بفقر الدم المنجلي، الذي هو شائع جدا في الكونغو، ينتشر النوع المتغاير الزّيجيّة منه بنسبة 25 في المائة.
    La clasificación de las familias de acuerdo a la etnia resulta difícil dado que en Nueva Zelandia es común el matrimonio interracial. UN ويشكل تصنيف الأسر المعيشية حسب الأصل الإثني تحدياً حيث إن الزواج بين أشخاص من أعراق مختلفة شائع في نيوزيلندا.
    Es común entre la clase privilegiada capaz de pagar numerosas dotes y mantener múltiples viviendas. TED إنه شائع بين طبقة الأثرياء القادرين على دفع مهور عديدة وإمتلاك بيوت متعددة.
    Viene de una parábola que es muy común en salud pública comunitaria. TED إنه مشتق من مثل شائع جدًا في أوساط المجتمع الطبي
    Esto suena terrible, pero la realidad es que, en el sector de la seguridad, esta forma de ataque es algo común. TED يبدو هذا مرعباً، ولكن الحقيقة هي، أنه في مجال الأمن، هذا النوع من الهجوم شائع إلى حد ما.
    La multitarea en cámara lenta es muy común entre las personas creativas. TED ‫تعدد المهام البطيء‬ ‫أمر شائع بين المبدعين في كل مكان.‬
    Es muy común, especialmente en los primeros momentos... después de despertar, el sentirse desorientado. Open Subtitles هذا الأمر غير شائع فعندما تستيقظ من النوم تشعر بقليل من التشويش
    Doctor, ¿es "desorden psicótico epiléptico" un término médico común o acaba de inventarlo? Open Subtitles دكتور، هل مرض الصرع الذهاني مصطلح طبي شائع أم إنك ابتكرته؟
    Bastante común. Kemper, Bundy, Robert Anderson... Open Subtitles امر شائع للغاية كيمبر,باندي.روبرت أندرسون
    Agrega que la tortura es una práctica habitual en el Irán durante los interrogatorios. UN ويضيف أن التعذيب أثناء الاستجواب شائع في إيران.
    La creciente migración urbana e internacional y el aumento de la delincuencia, en particular en las zonas urbanas, son fenómenos comunes. UN والهجرة الحضرية والدولية المتزايدة باﻹضافة الى زيادة الجرائم، لاسيما في المناطق الحضرية، أمر شائع.
    Muy frecuente en muchos mercados, especialmente en el caso de las empresas de servicios públicos. UN وهو أمر شائع جداً في العديد من الأسواق وخصوصاً في أسواق المرافق العامة.
    Bueno, es muy popular, todos los maricones que conozco lo está haciendo. Open Subtitles إن ذلك أمر شائع جداً وجميع الفتيان الشاذيين يقومون بذلك
    Esa forma de violencia, sutil y difícil de demostrar, es muy corriente, y a veces puede resultar todavía más dañina que la propia violencia física. UN فهذا النوع من العنف دقيق ويصعب إثباته، وهو شائع جداً ويكون أحياناً أكثر ضرراً حتى من العنف الجسدي في حد ذاته.
    Aunque no se dispone de cifras exactas, la opinión generalizada es que el número de jóvenes subempleados es significativamente superior. UN ورغم عدم توافر أرقام دقيقة، ثمة اعتقاد شائع بأن أعدادا أكبر من الشباب لا تحصل على عمل.
    También es muy normal que los hombres de negocios recurran a prostitutas en sus viajes de trabajo. UN واستعمال رجال اﻷعمال المسافرين لخدمات المومسات أمر شائع أيضا.
    Las alegaciones de violencia sexual brutal son demasiado frecuentes. UN كما أن ادعاءات العنف الجنسي الوحشي أمر شائع بصورة غير عادية.
    que es usada comúnmente por nuestros colegas de la base de los expedicionarios. Open Subtitles و التي تستخدم بشكل شائع بين زملائنا الأحباء من القاعدة الإستكشافية
    Existe un convencimiento generalizado de que los países del ASS carecen todavía en gran medida de la infraestructura institucional básica necesaria para gestionar políticas económicas complejas. UN وثمة اعتقاد شائع بأن بلدان أفريقيا جنوب الصحراء لا تزال تفتقر إلى الكثير من الهياكل المؤسسية اﻷساسية اللازمة ﻹدارة سياسات اقتصادية معقدة.
    En Bretaña, dos hombres viviendo juntos es muy comun. Open Subtitles في بريطانيا, رجلين يقيمان معاً أمر شائع جداً
    Son habituales los síntomas asociados a la depresión, la ansiedad y el trastorno de estrés postraumático. UN وإن الأعراض المرتبطة بالاكتئاب والقلق والاضطراب الإجهادي التالي للصدمة أمر شائع.
    El uso por la policía de tácticas intimidatorias era común, pero era raro que la policía recurriese a la violencia con los sospechosos. UN وأضاف أن استخدام الشرطة لتكتيكات التخويف أمر شائع إلا أن استخدام الشرطة للعنف ضد المشتبه فيهم أمر نادر.
    Ahora, suena como si volver de la Oficina a la casa no fuera inusual. Open Subtitles يبدوا أن الإنعطاف من المكتب إلى المنزل أمر شائع

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد