También quiero dejar establecido que las ideas que figuran en el proyecto de resolución no están grabadas en piedra. | UN | وأود أن أوضح أيضا أن الأفكار التي يتضمنها مشروع القرار ليست قوالب من صخر. |
Se ha excavado una pequeña cueva en la piedra del Monte Titano, donde se encuentra la pequeña y milenaria República de San Marino. | UN | لقد حُفر كهف صغير في صخر جبل تيتانو، حيث تقع جمهورية سان مارينو الصغيرة والمؤمنة بالعصر الألفي السعيد. |
La gente de Pompeya se transforma en piedra antes de la erupción del volcán. | Open Subtitles | يتحول أهالي بومباي إلى صخر قبل أن يثور البركان |
Sin señales de la presa, más que aquellas visibles en la roca desnuda. | Open Subtitles | و لا علامة لهدفنا لكن ما يمكن أن يقوله صخر أصم |
Sin señales de la presa, más que aquellas visibles en la roca desnuda. | Open Subtitles | و لا علامة لهدفنا لكن ما يمكن أن يقوله صخر أصم |
Ella me robó muestras de esquisto, se las dio a un loco medioambientalista conspirador. | Open Subtitles | سرقت مني عينة صخر طيني لتعطها لغريب أطوار متشبه بنظرية المؤامرة على البيئة |
Me dijo que, descansaba en un viejo pico, en una ciudad hecha de piedra. | Open Subtitles | لقد أخبرني أنه يقبعُ عل حافة جبلٍ قديم, في مدينة مشيدة من صخر. |
- Hazme un favor, ¿quieres? ¿Puedes anotar las densidades relativas... del marfil, ónix, yeso, de cualquier piedra... que pudieras pensar que alguien haría una pieza de ajedrez. | Open Subtitles | أيمكنك تدوين الكثافة النسبية للعاج، العقيق، الجِصّ، وأي صخر |
El hombre de manos de piedra, de Panamá debe considerarse como uno de los mejores luchadores de la historia. | Open Subtitles | الرجل ذو أيدي من صخر. من جمهورية بنما, أحد عظماء الملاكمين. |
Había un espejo, como una losa de piedra. | Open Subtitles | كانت هناك تلك المرآة كقطعة من صخر |
piedra, papel... Está bien, está bien. | Open Subtitles | صخر , ورق 0000000 لابأس , لابأس , لابأس |
Estamos rastreando a cada uno de los socios conocidos de Freebo buscando debajo de cada piedra. | Open Subtitles | ونحن نتعقب كل شركاء "فريبو" المعروفين ونبحث تحت أى صخر |
Se siente dura... como si estuviera hecha de piedra. | Open Subtitles | تشعرين بصلابه كأنك مصنوعه من صخر |
En particular, los suelos forman parte de una zona que resulta de las relaciones mutuas entre la roca madre, el aire, el agua, las plantas y los animales en un medio rico en oxígeno. | UN | وتشكل التربة بصفة خاصة جزءا من طبقة مؤكسدة ناشئة عن التفاعل بين صخر اﻷديم والهواء والماء والنباتات والحيوانات. |
Un parámetro de ajuste habitual es la permeabilidad de la roca, que mide la capacidad de la roca productiva para conducir el flujo de fluidos. | UN | وإحدى دالات التكييف العامة هي دالة نفاذية الصخر، وهي دالة تفيد في قياس طاقة صخر المكمن على توصيل دفق السوائل. |
Cuando se perfora un pozo a través de la roca impermeable, el petróleo y el gas natural salen disparados con gran fuerza. | UN | وعندما يُحفر بئر من الآبار عبر صخر الغطاء، يندفع النفط والغاز الطبيعي إلى الأعلى. |
La Luna se formó a partir de la lluvia de magma que se condensó por el vapor de la roca. | TED | نشأ القمر من مطر صخر بركاني منصهر وهو ناتج عن تكثف بخار الصخرة الغازية. |
"Sea un grano de arena o una roca, en el agua se hunden de igual manera." | Open Subtitles | ضع ذرّة من رمل او صخر في الماء وستغرق كلاهما بشكل متشابه |
esquisto verde, esquisto granate, micacita. | Open Subtitles | صخر أخصر، عقيق أحمر، صخر مايكا |
Sólo porque el camino es rocoso, no quiere decir que tu espíritu deba serlo también. | Open Subtitles | إن كانت طريقك من صخر فهذا لا يعني ان روحك من صخر ايضاً |
Yo soy el lugar más seguro en 30 Rock. | Open Subtitles | أنا أأمن مكان في 30 صخر |
Dijo que los mayores conflictos han sido entre los Drusos y los Beni Sakhr. | Open Subtitles | يقول ان اكثر النزاعات تطايرا يكون بين ال درورز وبنى صخر |
Esto es basalto, dura roca volcánica manchada de rojo por el óxido de hierro, oxidación del hierro del interior de la roca. | Open Subtitles | هذا هو البازلت، صخر بركانيّ صلب تلوّن بالأحمر بفعل أكسيد الحديد، تأكسد الحديد داخل الصخر. |
2. Subraya que los recursos ordinarios son la base del UNFPA y resultan imprescindibles para mantener el carácter multilateral, neutral y universal de su labor, y alienta al UNFPA a que siga movilizando dichos recursos, pero también a que recaude recursos complementarios para sus fondos y programas temáticos; | UN | 2 - يشدد على أن الموارد العادية هي صخر الأديم الذي يستند إليه الصندوق وأنها لازمة للحفاظ على طابع عمل الصندوق الذي يتسم بتعدد الأطراف والحياد والعالمية، ويشجع الصندوق على مواصلة حشد هذه الموارد مع الاستمرار أيضا في تعبئة الموارد التكميلية اللازمة لصناديقه وبرامجه المواضيعية؛ |
El depósito de arena consiste en una presa u otro tipo de estructura impermeable que atraviesa el lecho de un río o una " avenida de arena " del desierto, de ser posible en un lugar rocoso. | UN | ويتكون الصهريج الرملي من سد أو هيكل آخر غير منفذ للماء يقام عبر مجرى نهر أو " جدول رملي " كبير في الصحراء ومن الأفضل أن يكون ذلك في مكان فيه صخر ناتئ. |