Otra amiga en la universidad me contó de sus experiencias de juego de poder en una relación sexual. | TED | صديقة أخرى من أيام الكلية، أخبرتني عن تجاربها الأولى لدور صاحب النفوذ في العلاقة الجنسية |
Voy a robar una historia de una amiga, una amiga bosnia, sobre algo que le pasó, porque creo que les ilustrará exactamente lo que eso se siente. | TED | سأقوم بسرد قصة حدثت لأحد أصدقائي ، صديقة بوسنية .. حول ما حدث لها. لأني أعتقد أنها ستصور لكم ذلك الشعور على حقيقته. |
Yo era amiga de esos viejos, como Tip O'Neill y todas esas personas. | TED | كنت صديقة لأولئك الرفقاء الكبار، مثل تيب أونيل وكل هؤلاء الأشخاص. |
¿Quieres que rescate a una ex novia que vive con otro? Muchas gracias. | Open Subtitles | تريدنني أن أذهب وأنقذ صديقة قديمة لي تعيش مع رجل آخر؟ |
Tenía 2 4 años... una novia hermosa... y un trabajo con futuro. | Open Subtitles | كنت في عمر الـ24، ولديّ صديقة جميلة ووظيفة لها مستقبل. |
China es un país responsable y un amigo del pueblo árabe, incluida la población siria. | UN | إن الصين دولة مسؤولة، ودولة صديقة للشعب العربي، بما في ذلك الشعب السوري. |
Es usted muy afortunado, sr. Neale, al tener a esta señorita por amiga. | Open Subtitles | انت محظوظ جدا يا سيد نيل لكون هذه الشابة صديقة لك |
Una amiga me va a traer pasta. Tan pronto como llegue, nos iremos. | Open Subtitles | هناك صديقة ستُحضر لى بعض المال وبمجرد وصولها هنا, سوف نرحل |
Es Claudia, la amiga de Anna. No conoces a mi marido, ¿no? | Open Subtitles | إنها كلوديا صديقة اّنا أنت لم تلتقي بزوجي أليس كذلك؟ |
Siento tener que informarle, ministro... que era la voz de una amiga mía. | Open Subtitles | آسف لإعلامك بذلك، سيدي الوزير و ذلك كان صوت صديقة لي. |
Bueno, es como una amiga y tal vez me deje quedarme con ella. | Open Subtitles | انا أقصد أنها صديقة نوعاً ما ممكن ستتركنى أقضى الليلة معها |
Pero si hay policías de por medio en esto, recuerde que yo era amiga de la señorita Alice. | Open Subtitles | ولكن ,ان كان البوليس سوف يتدخل , ارجو ان تتذكر انى كنت صديقة الانسة اليس. |
¿Es posible ser sólo amiga de alguien por el que tengo estos sentimientos desmedidos, o estoy condenada a estar enamorada por siempre y salir significativamente dolida? | Open Subtitles | هذا ما أريد أن أعرفــه من الممكن أن أكون صديقة مع شخص ما مشاعــري نحوه مفرطــة مع شخص ما مشاعــري نحوه مفرطــة |
Y Elena, sé que intentabas ser una buena amiga y lamento haberte dejado fuera. | Open Subtitles | أعلم أنكِ كنتي تحاولي أن تكوني صديقة جيدة و انا آسفة لإبعادكِ. |
-Mi novia y yo la oímos, ya sabes. -¿Dónde está la cinta? | Open Subtitles | استمع صديقة بين بلدي ولام عليه ، أين سيصدره الشريط. |
Como ya no tienes novia, quizá podría yo ir a EE. UU. | Open Subtitles | وبما أنك ليس لديك أى فتاه صديقة ربما أتى لأمريكا |
Es como la tercera vez en esta semana, creo que puede tener una novia. | Open Subtitles | انها ثالث مرة يرجع متأخرا هذا الاسبوع اعتقد انه اصبح له صديقة |
no lo se - No puedes tener novia - La temporada del basket | Open Subtitles | لا , أعني لا أعرف لا يمكن أن يكون لديك صديقة |
"Alejarse de gays que estén buenos, excepto si tienen novia, como yo." | Open Subtitles | ابتعد من الشبان الشواذ الا لو كنت تمتلك صديقة, مثلي |
El débil que no se atreva a matar a su amigo... tampoco será apto para realizar la misión. | Open Subtitles | الفرد الضعيف هو الذى لا يستطيع قتل صديقة نحن غير قادرين على متابعة اما مهمتة |
Esperamos que otros países y organizaciones internacionales amigos también puedan aportar contribuciones al Fondo y nos ayuden a cumplir esta difícil tarea. | UN | ونأمل أن تتمكن بلدان صديقة ومنظمات دولية أخرى من اﻹسهام في هذا الصندوق لمساعدتنا في الوفاء بهذه المهمة الصعبة. |
Entonces es evidente que no somos tan amigas para que confíes en mí. | Open Subtitles | إذاً، من الواضح أنني لم أكن صديقة بما يكفي لتثقي بي |
Qué me había hecho pensar que podía ser amiga de una chica respetable? | Open Subtitles | ما الذي جعلني أعتقد أنه يمكنني أن أكون صديقة لفتاة محترمة؟ |
Señorita Cretites, ¿puedo preguntarle si es usted prisionera o compañera de este hombre? | Open Subtitles | انسة كريتيتس,هل يمكن ان اسال هل انت صديقة هذا الرجل ام سجينته؟ |
La cantidad de convenios laborales que presentan condiciones favorables a la familia ha aumentado sostenidamente. | UN | وزاد باطراد عدد اتفاقات المشاريع التي تحتوي على بنود صديقة للأسرة. |
Fomento de la aplicación de tecnologías inocuas para el ecosistema, y adecuadas en zonas sensibles en Jamaica. | UN | ' 5` تشجيع استخدام تكنولوجيات صديقة للبيئة مناسبة للمناطق الحساسة في جامايكا. |
Ello planteaba la cuestión de lo que costaría inducir a una ETN favorable al desarrollo a iniciar un proyecto de suministro en un país menos adelantado. | UN | وأثار هذا تساؤلاً عما ينبغي عمله لتحفيز أي شركة عبر وطنية صديقة للتنمية على بدء مشروع إمدادي في بلد أقل نمواً. |
En la ciudad india de Delhi se está introduciendo autobuses con gas natural comprimido inocuos desde el punto de vista ecológico que crearán 18 mil nuevos empleos. | UN | مدينة دلهي الهندية، استحدثت حافلات جديدة صديقة للبيئة تعمل بالغاز الطبيعي المضغوط وسوف تخلق 000 18 وظيفة إضافية جديدة. |
45. Se han establecido escuelas adaptadas a las necesidades de las niñas en todo el país, particularmente en la enseñanza primaria obligatoria. | UN | 45 - وقالت إنه تم إنشاء مدارس صديقة للفتاة في ربوع البلد، لا سيما على مستوى التعليم الابتدائي الإلزامي. |
La dejó como regalo para protegernos de cualquier... elemento poco amistoso, dijo. | Open Subtitles | قال انه هدية لحماية انفسنا من اي عناصر غير صديقة |
Algunos centros se transformarán en centros adaptados a los jóvenes que ofrecerán servicios de orientación. | UN | وسيتم تحويل بعض المراكز إلى مراكز صديقة للشباب Youth Friendly وإتاحة خدمات مشورة. |
Es una organización sin fines de lucro par la alfabetización que crea espacios de lectura amigables para los niños en las barberías. | TED | هي منظمة غير ربحية لمحو الأمية تخلق فضاءات صديقة للأطفال في محلات الحلاقة. |