Sostiene que las pruebas contra él eran enteramente circunstanciales, con excepción de sus presuntas declaraciones a la policía, que fueron falsificadas. | UN | ويشير إلى أن اﻷدلة المقدمة ضده كانت ظرفية بحتة، فيما عدا اعترافاته المزعومة إلى الشرطة التي كانت مختلقة. |
Según el Gobierno, están pendientes contra él los casos Nos. 6226 y 6229 ante el Tribunal Superior de Colombo. | UN | وتقول الحكومة إن القضيتين ٦٢٦٦ و٩٢٦٦ لا تزالان قيد النظر ضده في المحكمة العالية في كولومبو. |
Sostiene que las pruebas contra él eran enteramente circunstanciales, con excepción de sus presuntas declaraciones a la policía, que fueron falsificadas. | UN | ويشير إلى أن اﻷدلة المقدمة ضده كانت ظرفية بحتة، فيما عدا اعترافاته المزعومة إلى الشرطة التي كانت مختلقة. |
Posteriormente, una vez que se hubieron encontrado suficientes pruebas en su contra, se decidió volver a detenerlo. Sin embargo, no fue encontrado y las autoridades continúan buscándolo. | UN | وفي وقت لاحق بعد توافر اﻷدلة ضده تقرر اعتقاله مرة أخرى وعند البحث عنه لم يتم العثور عليه وما زالت السلطات تبحث عنه. |
A pedido de la Oficina del Fiscal, se retiró la acusación en su contra. | UN | وتم سحب عريضة الاتهام الموجهة ضده بموجب طلب من مكتب المدعي العام. |
Creemos que partes del texto son claramente desatinadas, y consiguientemente votaremos en contra. | UN | ونعتقــد أن ثمة أجزاء منه أقحِمت عليه، ولذلك فإننا سنصوت ضده. |
Según el autor, no le convenía reclamar la nulidad del acta de acusación en la que se había renunciado a aplicar un texto represivo contra él. | UN | ومن ثم يرى صاحب البلاغ أنه لم يكن من مصلحته إثارة مسألة بطلان قرار الاتهام الذي تخلى عن تطبيق نص جزائي ضده. |
También teme que la policía lo detenga y lo torture a causa de las acusaciones formuladas contra él. | UN | كما أنه يخشى أن تقوم قوات الشرطة بإلقاء القبض عليه وتعذيبه بسبب الاتهامات الموجّهة ضده. |
También teme que la policía lo detenga y lo torture a causa de las acusaciones formuladas contra él. | UN | كما أنه يخشى أن تقوم قوات الشرطة بإلقاء القبض عليه وتعذيبه بسبب الاتهامات الموجّهة ضده. |
Durante ese proceso, el acusado ha de ser puesto en libertad si no hay pruebas suficientes contra él. | UN | وفي خلال هذه العملية، يجب الإفراج عن الشخص المتهم إذا لم تتوافر أدلة كافية ضده. |
Además, se inició un proceso contra él por el delito de manifestación ilícita. | UN | وعلاوة على ذلك، اتُّخذت إجراءات ضده لمشاركته في مظاهرة غير قانونية. |
De esos 26 acusados, uno de ellos fue declarado oficialmente fallecido y las actuaciones contra él se archivaron. | UN | وأُعلن رسميا عن وفاة واحد من هؤلاء الأفراد الـ 26 وبذلك أُنهيت الإجراءات المتخذة ضده. |
De hecho, estaba dolido y pensaba que nos habíamos aliado contra él. | TED | في الحقيقة، لقد شعر بأنه جُرح وأنه تم التعاون ضده. |
Deberá volver a Haití para afrontar los cargos que pesan en su contra, que sus abogados ya han apelado. | UN | وهو مطالب بالعودة إلى هايتي للرد على التهم الموجهة ضده في القضية والتي طعن فيها محاموه. |
Por otra parte, el Sr. Patti fue detenido por crímenes de lesa humanidad, y se recogieron numerosas pruebas en su contra. | UN | وفضلا عن ذلك، تم احتجاز السيد باتي لارتكابه جرائم ضد الإنسانية، كما تم جمع ملفٍ غني بالأدلة ضده. |
El General Musharraf creía que la Corte Suprema dictaminaría en su contra. | UN | فقد اعتقد الجنرال مشرف أن المحكمة كانت ستصدر حكماً ضده. |
Al Sr. Odillo no le dieron detalles concretos de los presuntos delitos ni de las pruebas que pudiera haber en su contra. | UN | ولم يُبلّغ السيد أوديلو بأية وقائع محددة بشأن الجرائم المزعومة ولم تقدم له أية أدلة في القضية المرفوعة ضده. |
Dado que el actual proyecto de resolución no se ocupa adecuadamente de ellos, la delegación del Canadá votó en contra. | UN | وبما أن مشروع القرار الحالي لا يعالج على نحو ملائم جميع هذه النقاط فإن وفده صوت ضده. |
El proyecto de resolución no contribuirá a ese fin, y por consiguiente Belarús votó en contra del texto. | UN | وأردفت قائلة إن مشروع القرار لن يفيد في هذا الصدد، ولذلك، فإن بيلاروس صوتت ضده. |
No se puede dudar de la ilegalidad y criminalidad de la ocupación israelí ni de las operaciones contra el Líbano. | UN | وإن عدم قانونية الاحتلال اﻹسرائيلية للبنان وفي الواقع وحشيته، والعمليات التي يقوم بها ضده ليست موضــع شــك. |
5. Ninguna persona podrá ser condenada ni castigada cuando la única prueba de que se disponga contra ella sea su propia confesión. | UN | ٥ - لا يُدان أو يعاقب أي شخص في جميع الحالات التي يكون فيها اعترافه هو الدليل الوحيد ضده. |
El acusado se declaró culpable de los cargos que se le imputaban y se le impuso una pena de 10 años de prisión. | UN | وكان المتهم قد أقر بأنه مذنب بارتكاب التهم الموجهة ضده وحكم عليه بالسجن لمدة ١٠ سنوات. |
Además, a su abogado se le negó el acceso a toda prueba o testigos de cargo, y sólo dispuso de 12 horas para presentar un recurso contra la orden de detención. | UN | وعلاوة على ذلك، منع محاميه من الحصول على أية أدلة أو شهادات ضده ولم يمنح الا ٢١ ساعة لتقديم استئناف ضد أمر الاحتجاز. |
Al parecer su hermano fue obligado a presentar testimonio en contra de él después de haber sido interrogado durante siete días sin que se le permitiera dormir. | UN | وتفيد التقارير أن أخاه قد أُجبر على الشهادة ضده بعد أن استُجوب لمدة سبعة ايام بدون نوم. |
En ese momento, el Sr. Tarabin no se encontraba en Egipto, ningún tribunal le había citado a comparecer y no tenía conocimiento de que pendiera ninguna imputación sobre él. | UN | وفي ذلك الوقت، لم يكن السيد ترابين في مصر ولم يتلق أي تكليف بالحضور من أي محكمة ولم يكن على دراية بتوجيه أي تهم ضده. |
Según el autor, la decisión del Tribunal Supremo es una nueva prueba de discriminación contra su persona. | UN | فقرار المحكمة العليا، وفقا لصاحب البلاغ، برهان إضافي على التمييز ضده. |
- ¡Yo he perdido a mi nieta! ¡Así que no me digas a qué nos enfrentamos! | Open Subtitles | لقد فقدت حفيدتي في هذا يا جيس حتى لا تقول لي ما نحن ضده |
En síntesis, se trata de un proyecto de resolución extemporáneo, y los Estados Unidos votarán en contra, tal como lo hemos hecho respecto de textos similares en el pasado. | UN | وباختصار، فإن مشروع القرار هذا سيىء، وستصوت الولايات المتحدة ضده مثلما فعلت إزاء نصوص مشابهة في الماضي. |
Cualquier otra persona con este tipo de evidencia incriminatoria acumulada contra ellos, y tú no dudarías en traerlos. | Open Subtitles | أي شخص آخر بهذا النوع مع أدلة إدانة مكدّسة ضده أنتِ لن تترددي في إحالته |