ويكيبيديا

    "طلبت الجمعية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Asamblea pidió
        
    • la Asamblea solicitó
        
    • solicitado por la Asamblea
        
    • pidió la Asamblea
        
    • la Asamblea General pidió
        
    • solicitó la Asamblea
        
    • había pedido la Asamblea
        
    • la petición de la Asamblea
        
    • había solicitado la Asamblea
        
    • la Asamblea pedía
        
    • pedido por la Asamblea
        
    • petición formulada por la Asamblea
        
    • pedía la Asamblea
        
    • Asamblea General solicitó
        
    la Asamblea pidió al Secretario General que le informara en su quincuagésimo primer período de sesiones sobre la aplicación de la resolución. UN كما طلبت الجمعية العامة الى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الحادية والخمسين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار.
    En esa misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que aplicara las medidas recomendadas por el Grupo de Trabajo a ese respecto. UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن ينفذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الشأن.
    En esa resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que: UN وفي ذلك القرار، طلبت الجمعية الى اﻷمين العام ما يلي:
    Cabe esperar que el informe que la Asamblea solicitó al Secretario General se publique lo antes posible. UN وأعرب عن أمله في أن يُنشر التقرير الذي طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام إعداده في أقرب وقت ممكن.
    ii) Estudio preliminar solicitado por la Asamblea General y resultado de la labor de la Comisión sobre el tema UN `٢` الدراسة اﻷولية التي طلبت الجمعية العامة عرضها عليها وحصيلة أعمال اللجنة بشأن الموضوع
    En particular, tomamos nota de los preparativos para poner en marcha el mecanismo internacional de coordinación entre organismos, en consulta con los órganos pertinentes asociados al Proceso, como pidió la Asamblea General. UN ونلاحظ بصفة خاصة التحضيرات الجارية من جانب الأمين العام لتفعيل آلية التنسيق الدولية المشتركة بين الوكالات، بالتشاور مع الهيئات ذات الصلة المقترنة بالاتفاقية كما طلبت الجمعية العامة.
    la Asamblea General pidió a la Junta que examinara la aplicación de recomendaciones anteriores y le informara al respecto. UN وقد طلبت الجمعية العامة أيضا إلى مجلس مراجعي الحسابات متابعة التوصيات السابقة وإعداد تقارير عن ذلك.
    Por último, la Asamblea pidió al Secretario General que informara anualmente a la Asamblea General sobre la aplicación del Artículo 50 de la Carta. UN وأخيرا، طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم سنويا إلى الجمعية العامة تقريرا عن تنفيذ المادة ٥٠ من الميثاق.
    la Asamblea pidió también al Secretario General que le presentara, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, un informe sobre la aplicación de dicha resolución. UN وكذلك طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريرا، في دورتها التاسعة واﻷربعين، عن تنفيذ هذا القرار.
    Además, la Asamblea pidió una evaluación de los recursos necesarios para la supervisión financiera interna y externa de la Fuerza. UN وأيضا، طلبت الجمعية العامة إجراء تقييم للموارد اللازمة للاشراف المالي الداخلي والخارجي على القوة.
    Por último, la Asamblea pidió al Secretario General que la informara de la aplicación de esa resolución. UN وأخيرا طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن تنفيذ القرار.
    En el párrafo 3 de la misma resolución, la Asamblea pidió también al Secretario General que le presentara un informe en su quincuagésimo período de sesiones. UN وفي الفقرة ٣ من نفس القرار طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أيضا أن يقدم تقريرا إليها في دورتها الخمسين.
    la Asamblea pidió también al Secretario General que le presentase en su quincuagésimo período de sesiones un informe sobre la situación de los Pactos y de los Protocolos Facultativos. Español Página UN كذلك طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الخمسين تقريرا عن حالة العهدين والبروتوكولين الاختياريين المتعلقين بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    En la misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que velara por que los informes se basaran en gastos efectivos y no en proyecciones de gastos. UN وبموجب القرار نفسه، طلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام كفالة استناد التقارير إلى النفقات الفعلية لا إلى بيانات مقدرة.
    En la misma resolución, la Asamblea pidió a la Comisión de Población que, en su 28º período de sesiones, examinara el Programa de Acción y sus consecuencias. UN وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية الى لجنة السكان في دورتها الثامنة والعشرين أن تستعرض برنامج العمل واﻵثار المترتبة عليه.
    En su resolución 58/229, de 23 de diciembre de 2003, la Asamblea solicitó también al Secretario General que le presentara un informe en su quincuagésimo noveno período de sesiones. UN كما طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقرير في دورتها التاسعة والخمسين.
    Además, la Asamblea solicitó al Secretario General que estableciera una secretaría permanente para apoyar el proceso. UN كما طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام إنشاء أمانة دائمة لدعم هذه العملية.
    Se proporcionará información, de acuerdo con lo solicitado por la Asamblea General, cuando se hayan realizado gastos. UN وسيجري توفير المعلومات، على نحو ما طلبت الجمعية العامة، لدى تكبد أي نفقات.
    Como pidió la Asamblea General, el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios presentó un informe verbal ante el Consejo Económico y Social en su período de sesiones sustantivo de 1994. UN وحسبما طلبت الجمعية العامة، أدلى وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية ببيان شفوي أمام المجلس الاقتصادي والاجتماعي في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٤.
    la Asamblea General pidió a la Junta también que examinara la aplicación de recomendaciones anteriores y que le informara al respecto. UN وقد طلبت الجمعية العامة أيضا إلى المجلس أن يتابـع التوصيات السابقة وأن يقدم إليها تقريرا عن هذه المتابعة.
    También cabe recordar que no se trata de una evaluación oficial, sino, como solicitó la Asamblea General, de un examen preliminar conjunto. UN كما يلزم التذكير بأن هذا الاستعراض ليس تقييما رسميا بل هو، حسبما طلبت الجمعية العامة، استعراض استطلاعي مشترك.
    Como lo había pedido la Asamblea General en su resolución 47/211, de 23 de diciembre de 1992, las normas comunes se tendrían en cuenta en la preparación de los estados financieros correspondientes al período que finalizaría el 31 de diciembre de 1993. UN وعندئذ يمكن أن تؤخذ المعايير الموحدة في الاعتبار، حسبما طلبت الجمعية العامة في قرارها ٣٧/٢١١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، لدى إعداد البيانات المالية للفترة المنتهية في ٣١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣.
    En cumplimiento de la petición de la Asamblea, el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios presentó un informe oral al Consejo en su período de sesiones sustantivo de 1996. UN وعلى نحو ما طلبت الجمعية قدم وكيل اﻷمين العام للشؤون الانسانية تقريرا شفويا الى المجلس في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٦.
    El CAAALD había llegado a la conclusión de que no era viable establecer un índice de los ajustes por lugar de destino en 1996, como había solicitado la Asamblea General. UN وخلصت اللجنة إلى أن إقامة رقم قياسي لتسوية مقر العمل في عام ١٩٩٦ كما طلبت الجمعية العامة لن يكون ممكنا.
    Por último, la Asamblea pedía al Secretario General que le presentara en su quincuagésimo período de sesiones un informe sobre la aplicación de la resolución. UN وفي النهاية طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الخمسين تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار.
    De conformidad con lo pedido por la Asamblea General en su resolución 47/211, la Junta también presentó por separado un resumen de las principales observaciones, conclusiones y recomendaciones contenidas en los informes. UN وعلى نحو ما طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١١، قدم المجلس أيضا في وثيقة منفصلة موجزا للنتائج والخلاصات والتوصيات الرئيسية الموضحة في هذه التقارير.
    También de conformidad con la petición formulada por la Asamblea General en su decisión 51/466, después que se adoptó esa decisión no ha aumentado el número del personal proporcionado gratuitamente que realiza actividades con arreglo a mandatos y que se menciona en los párrafo 24 a 40 del informe del Secretario General. UN ٣ - وكما طلبت الجمعية العامة في مقررها ٥١/٤٦٦، فإن عدد اﻷفراد المقدمين دون مقابل الذين ينفذون اﻷنشطة المأذون بها المذكورة في الفقرات من ٢٤ إلى ٤٠ من تقرير اﻷمين العام لم يزدد منذ اعتماد المقرر.
    Como pedía la Asamblea en la misma resolución, el Grupo de Tareas sobre las tecnologías de la información y las comunicaciones aportó una importante contribución a este proceso. UN وكما طلبت الجمعية في القرار ذاته، قدمت فرقة العمل المعنية بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات مساهمة ملموسة في هذه العملية.
    La Asamblea General solicitó la opinión consultiva a fin de contar con una ayuda en sus actividades en la esfera del desarme nuclear. UN ولقد طلبت الجمعية العامة الفتوى بغية مساعدة أنشطتها في مجال نزع السلاح النووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد