ويكيبيديا

    "طلبت اللجنة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Comisión pidió
        
    • el Comité pidió
        
    • la Comisión solicitó
        
    • el Comité solicitó
        
    • el Comité ha pedido
        
    • el Comité había pedido
        
    • la Comisión exhortó
        
    • la Comisión ha pedido
        
    • la Comisión Consultiva pidió
        
    • la Comisión pide
        
    • pidió la Comisión
        
    • solicitado por la Comisión
        
    • se pidió
        
    • la Comisión había pedido
        
    • el Comité pide
        
    Por tanto, la Comisión pidió a la Secretaría que garantizara que se consignaran recursos suficientes para el funcionamiento efectivo del sistema CLOUT. UN ولذلك طلبت اللجنة من اﻷمانة أن تكفل تخصيص موارد كافية لكي يؤدي نظام جمع السوابق القضائية عمله بصورة فعالة.
    A ese respecto, la Comisión pidió que, si se disponía de fondos el programa EMPRETEC se fortaleciera y ampliara a todas las regiones. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة ضرورة تعزيز برنامج تنمية المشاريع ومدَّه إلى جميع المناطق إذا ما سمح التمويل بالقيام بذلك.
    la Comisión pidió también al Secretario General que le informara sobre la aplicación de esa resolución en su 58º período de sesiones. UN وقد طلبت اللجنة أيضاً إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والخمسين تقريراً عن تنفيذ ذلك القرار.
    La Unión Europea aguarda con interés el informe que el Comité pidió a la Secretaría a ese respecto. UN ويتطلع الاتحاد باهتمام للتقرير الذي طلبت اللجنة أن تقدمه اﻷمانة العامة إليها عن هذه المسألة.
    Por último, el Comité pidió al Gobierno que divulgara ampliamente las presentes observaciones finales en todo el territorio de Venezuela. UN وأخيرا، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تنشر على نطاق واسع هذه التعليقات الختامية في جميع أنحاء فنزويلا.
    Además, la Comisión solicitó también al Gobierno que suministrara informaciones detalladas sobre el cumplimiento dado a esta disposición en su memoria detallada de 1997. UN كذلك طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تقدم معلومات وافية عن تنفيذ هذا الحكم فضلاً عن تقرير مفصل في عام ٧٩٩١.
    A propuesta del Presidente, el Comité solicitó a la Secretaría que preparara una nota de antecedentes sobre el asunto. UN وبطلب من الرئيس، طلبت اللجنة إلى الأمانة العامة أن تعد مذكرة معلومات أساسية بشأن هذه المسألة.
    la Comisión pidió que en el futuro las redistribuciones y los intercambios se explicaran cabalmente en el documento del presupuesto. UN طلبت اللجنة الاستشارية بأن يجري، في المستقبل، تفسير عمليات إعادة التوزيع والتبادل تفسيرا كاملا في وثيقة الميزانية.
    Por lo tanto, la Comisión pidió al Gobierno que indicara las medidas adoptadas o previstas para satisfacer esa exigencia del Convenio. UN وبناءً على ذلك، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تبين التدابير المتخذة أو المتوخاة للوفاء بهذا الشرط من الاتفاقية.
    En este sentido la Comisión pidió al Gobierno que enmendara el artículo 78 de la Promulgación de modo de ajustarlo al Convenio. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تعدِّل المادة 78 من قانون علاقات العمل لجعلها متوافقة مع الاتفاقية.
    Por consiguiente, la Comisión pidió al Director Ejecutivo del UNICEF y al Secretario General que proporcionaran más información sobre este particular. UN وبناء على ذلك، طلبت اللجنة الى المدير التنفيذي لليونيسيف والى اﻷمين العام أن يقدما معلومات إضافية في هذا الصدد.
    la Comisión pidió además al Secretario General que pusiera los informes a disposición del Consejo de Seguridad. UN وكذلك طلبت اللجنة الى اﻷمين العام أن يتيح هذه التقارير لمجلس اﻷمن.
    A ese respecto, la Comisión pidió que en su informe siguiente a la Asamblea General, el Comité Mixto incluyera el resumen de un informe sobre los arreglos de custodia de la Caja. UN وفي هذا الصدد، طلبت اللجنة أن يتضمن تقرير المجلس القادم الى الجمعية العامة تقريرا موجزا عن الترتيبات اﻹيداعية.
    Además, la Comisión pidió información concreta sobre varios temas. UN وباﻹضافة إلى ذلك طلبت اللجنة معلومات محددة عن عدد من المسائـل.
    Por último, el Comité pidió al Gobierno que divulgara ampliamente las presentes observaciones finales en todo el territorio de Venezuela. UN وأخيرا، طلبت اللجنة إلى الحكومة أن تنشر هذه التعليقات الختامية على نطاق واسع في جميع أنحاء فنزويلا.
    Asimismo, el Comité pidió a la secretaría que adoptara las medidas de seguimiento oportunas con los Estados partes que tenían informes atrasados. UN كما طلبت اللجنة من الأمانة العامة متابعة حالة تقديم التقارير عند الاقتضاء مع الدول الأطراف المتأخرة في تقديم تقاريرها.
    Sobre la base de sus deliberaciones, el Comité pidió a la Secretaría que preparase un estudio sobre el límite de 32 páginas con aportaciones recibidas de las secretarías sustantivas de los órganos subsidiarios. UN وبناء على ما دار من مداولات، طلبت اللجنة من اﻷمانة العامة إعداد دراسة عن تحديد عدد الصفحات ﺑ ٢٣ صفحة مشفوعة بالتعليقات الواردة من اﻷمانات الفنية لﻷجهزة الفرعية.
    el Comité pidió asimismo al Secretario General que transmitiera los resultados de esas reuniones de expertos para que los examinara el Comité Preparatorio en su primer período de sesiones. UN كما طلبت اللجنة الى اﻷمين العام أن يحيل نتائج اجتماعي الخبراء الى دورتها الموضوعية اﻷولى للنظر فيها.
    la Comisión solicitó más detalles sobre las medidas adoptadas para aplicar el Convenio mediante la promulgación de dicha ley. UN كما طلبت اللجنة مزيدا من التفاصيل بشأن الخطوات المتخذة لتنفيذ الاتفاقية من خلال سَن التشريع المذكور.
    el Comité solicitó más información sobre las actividades del Consejo Nórdico de Ministros en relación con la trata de mujeres. UN طلبت اللجنة مزيدا من المعلومات عن أنشطة المجلس الوزاري لبلدان الشمال الأوروبي في مجال مكافحة الاتجار بالنساء.
    Antes de notificar al Consejo de Seguridad, el Comité ha pedido al Gobierno de Singapur que le proporcione información adicional sobre esta exportación. UN وقبل إخطار مجلس اﻷمن، طلبت اللجنة من حكومة سنغافورة معلومات إضافية بشأن عملية التصدير المذكورة.
    En la misma sesión, el Comité había pedido a la Secretaría que procediera a preparar, teniendo en cuenta las opiniones expresadas en las deliberaciones, el informe sobre las publicaciones que se esbozó en dicho documento de sesión. UN وفي الجلسة نفسها، طلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة المضي قدما في إعداد التقرير بشأن المنشورات على النحو المحدد في ورقة غرفة المؤتمرات، مع أخذ اﻵراء المعرب عنها خلال المناقشة في الاعتبار.
    la Comisión exhortó también al Gobierno de Nigeria a que cooperara plenamente con los mecanismos existentes de la Comisión de Derechos Humanos. UN كما طلبت اللجنة من حكومة نيجيريا أن تتعاون تعاونا تاما مع اﻵليات ذات الصلة للجنة حقوق اﻹنسان.
    En consecuencia, la Comisión ha pedido que se perfeccione el formato actual cuando se elabore la próxima estimación para la UNPROFOR. UN ولذلك طلبت اللجنة ضرورة تحسين الشكل الحالي حينما يجري لاحقا إعداد التقديرات لقوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    En 1992, la Comisión Consultiva pidió que dichos informes consolidados se presentaran dos veces al año. UN وفي عام ١٩٩٢، طلبت اللجنة الاستشارية، تقديم هذه التقارير الموحدة مرتين في السنة.
    Así pues, la Comisión pide al Comisionado General que obre en consecuencia. UN ولذلك طلبت اللجنة إلى المفوض العام التصرف وفقا لذلك.
    El informe en el que se resumen los estudios presentados en ese seminario ya se ha preparado y se distribuirá lo más ampliamente posible, tal como lo pidió la Comisión en su cuarto período de sesiones. UN وقد أعد بالفعل التقرير الذي يقدم، للدراسات المقدمة في حلقة العمل وسيجري نشره على أوسع نطاق ممكن كما طلبت اللجنة في دورتها الرابعة.
    Conforme a lo solicitado por la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto, se acompaña para referencia copia del dictamen de la Oficina de Asuntos Jurídicos. UN وحسبما طلبت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية، فقد أرفقت طيه نسخة من فتوى مكتب الشؤون القانونية، وذلك لﻹطلاع.
    También se pidió a la Relatora Especial que presentase un informe actualizado a la Subcomisión en su 52º período de sesiones. UN كما طلبت اللجنة الفرعية إلى المقررة الخاصة أن تقدم إليها في دورتها الثانية والخمسين تقريراً مستكملاً بهذا الشأن.
    14. En su primer período de sesiones, la Comisión había pedido a la Secretaría que le presentara para el segundo período de sesiones una estimación de los costos de la Conferencia de 1995. UN ١٤ - في الدورة اﻷولى، طلبت اللجنة من اﻷمانة أن تقدم ﻷغراض دورتها الثانية تقديرات لتكاليف مؤتمر عام ١٩٩٥.
    el Comité pide más información sobre las cuestiones especialmente graves y las que exigen una rápida respuesta del Estado parte. UN وقد طلبت اللجنة معلومات عن مسألتين خطيرتين بصورة خاصة ومسائل تتطلب ردوداً سريعة من جانب الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد