Como prueba del éxito de este programa, la policía federal pudo evitar que casi 7.000 toneladas de cocaína fueran canalizadas al mercado consumidor. | UN | وكدليل على نجاح هذا البرنامج، استطاعت الشرطة الاتحادية أن تمنع دخول قرابة ٠٠٠ ٧ طن من الكوكايين الى سوق المستهلكين. |
Detrás del tabique se encontró un gran contenedor con 12,5 toneladas de diésel. | UN | وخلف الحاجز اكتشف وعاء ضخم به ١٢,٥ طن من وقود الديزل. |
A consecuencia de ello, en 1992 hubo que importar 248.800 toneladas de cereales, es decir, un 80% más que en el año anterior. | UN | ونتيجة لذلك، استورد ٨٠٠ ٢٤٨ طن من الحبوب في عام ١٩٩٢، أي بزيادة قدرها ٨٠ في المائة عن السنة الماضية. |
En 1994 el PMA asignó 2,1 millones de toneladas de alimentos a una cifra estimada de 16,5 millones de desplazados internos. | UN | ففي ٤٩٩١، خصص هذا البرنامج ١,٢ مليون طن من اﻷغذية لما يقدر بعدد ٥,٦١ مليون من المشردين داخلياً. |
Funcionarios rusos creen que los explosivos tenían la potencia de una tonelada de dinamita. | UN | ويعتقد المسؤولون الروس أن المتفجرات كانت بقوة طن من مادة تي. إن. |
Más de 25.000 millones de toneladas de desechos acumulados cubren 130.000 hectáreas de suelo ucranio, famoso en todo el mundo. | UN | وتغطي أكثر من ٢٥ بليون طن من النفايات المتراكمة ١٣٠ ألف هكتار من التربة اﻷوكرانية المعروفة عالميا. |
El demandante, un comprador italiano, compró al demandado, un vendedor suizo, 300 toneladas de granos de cacao importados de Ghana. | UN | اشترى مشتر سويسري، المدعي، من بائع سويسري، المدعى عليه، ٠٠٣ طن من حبوب الكاكاو شحنت من غانا. |
En el territorio de la República Federativa de Yugoslavia se efectuaron 25.200 incursiones aéreas y se arrojaron 25.000 toneladas de explosivos. | UN | فقد شهد إقليم جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية 200 25 طلعة جوية، و قصف بـ 000 25 طن من المتفجرات. |
Entre unas 10 y 15 toneladas de uranio empobrecido se encuentran desperdigadas por toda la provincia de Kosovo y Metohija. | UN | ويوجد ما بين 10 و 15 طن من اليورانيوم المستنفد منتشرا في جميع أنحاء مقاطعة كوسوفو وميتوهيا. |
Según algunas estimaciones, cada año viajan por esas rutas hasta 1.500 toneladas de estupefacientes. | UN | ووفقاً للتقديرات، يسلك في تلك الطرق 1500 طن من المخدرات كل سنة. |
211.000 toneladas de productos que agotan la capa de ozono en 1997 | UN | 000 211 طن من المواد المستنفدة للأوزون في عام 1997 |
Las reservas de 140.000 toneladas de caucho que ha acumulado la Organización se liquidarán en un período de tres años. | UN | ومن المقرر أن تتم تصفية مخزون المنظمة البالغ 000 140 طن من المطاط على فترة ثلاث سنوات. |
Por año cruzan la frontera del Afganistán con Tayikistán unas 300 toneladas de drogas. | UN | ويعبر نحو 300 طن من المخدرات حدود أفغانستان مع طاجيكستان كل عام. |
:: Transporte de 1.500 toneladas de carga humanitaria en vuelos de la MONUC, según la disponibilidad de espacio, para prestar asistencia a grupos vulnerables | UN | :: نقل 500 1 طن من شحنات المساعدات الإنسانية على متن طائرات البعثة حسب توافر المساحات الشاغرة لمساعدة الجماعات الضعيفة |
:: Tramitación y envío de 4.000 toneladas de carga por vía aérea | UN | :: تيسير وتجهيز 000 4 طن من الشحنات المرسلة جوا |
Transporte de 1.500 toneladas de carga para fines humanitarios en vuelos de la MONUC, según el espacio disponible | UN | نقل 500 1 طن من شحنات المساعدات الإنسانية على متن طائرات البعثة حسب توافر الأماكن |
Transporte de 45.000 pasajeros y 900 toneladas de carga por vía aérea | UN | نقل 000 45 راكب، و 900 طن من البضائع جوا |
Sudáfrica tiene alrededor de 60.000 millones de toneladas de reservas de carbón, volumen suficiente para satisfacer la demanda. | UN | وتملك جنوب أفريقيا 60 مليار طن من احتياطيات الفحم، وهو ما يكفي لتلبية هذا الطلب. |
Además, ya se han rociado 600 toneladas de DDT en más de un millón de hogares que se consideran propensos al paludismo. | UN | وإضافة إلى ذلك، تم رش 600 طن من مبيدات الحشرات في أكثر من مليون مسكن عائلي، اعتبرت معرضة للملاريا. |
Esto impedirá la producción de más de 1 tonelada de plutonio por año en Rusia. | UN | وهذا سوف يحول دون إنتاج أكثر من طن من البلوتونيوم سنوياً في روسيا. |
A fines de 2003 se habían reprocesado 78 000 t de combustible gastado. | UN | وبحلول نهاية عام 2003، أعيدت معالجة 000 78 طن من الوقود المستهلك. |
La asistencia comprometida para la primera mitad de 1995 fue de 1 millón de toneladas (para 7 millones de beneficiarios). | UN | وبلغت الالتزامات الجديدة في النصف اﻷول من عام ١٩٩٥ بالفعل مليون طن من أجل سبعة ملايين مستفيد. |
Además, durante ese período se proporcionaron 15,59 millones de toneladas métricas de cereales. | UN | وتم خلال تلك الفترة أيضاً توزيع 15.59 مليون طن من الحبوب الغذائية. |
No, el peor escenario es que ambos leamos los números mal usemos un montón de energía y la ciudad no se sumerja en absoluto. | Open Subtitles | اه, لا, اسوء سيناريو هو ان نكون اخطائنا فى قراة الارقام, نستخدم طن من الطاقة و المدينة لا تغمر بالمرة. |
Primero encontrar a mi hermano, nos dará mucha pasta. | Open Subtitles | لا، دعنا نبحث عن أخي سوف يعطينا طن من الأموال |
En las instalaciones de Leverkusen se tratan 45.000 toneladas por año, lo que cuesta 200 millones de marcos por año. | UN | وتعالج منشآت ليفيركوزن 000 45 طن من النفايات في السنة بتكلفة سنوية قدرها 200 مليون مارك ألماني. |
Esto representaba un total acumulado de más de 410 millones de dólares en financiación de programas que eliminarían unas 50.000 toneladas PAO de sustancias que agotan la capa de ozono, a nivel mundial. | UN | ويمثل هذا مجموعا تراكميا يزيد عن 410 مليون دولار من تمويل البرامج التي ستقضي على ما يقرب من 000 50 طن من المواد المستنفدة للأوزون على صعيد العالم. |
Tiene muchas mariposas. Una más o menos. | Open Subtitles | لديك طن من الفراشات,لماذا هي مهمة بالذات؟ |
Así pues, el total de las emisiones nacionales es 391,2 Mt de CO2. | UN | بذا يبلغ مجموع الانبعاثات على الصعيد الوطني مقدار ٢,١٩٣ مليون طن من غاز ثاني اكسيد الكربون. |
Y que tampoco salen de aquí 400 vuelos al día y que transportamos 100 ton. de carga. | Open Subtitles | ونحن حقا لا نقوم ب 400 رحلة أو ننقل 100 طن من البضائع |
¿Una? Había montones de esas chicas. | Open Subtitles | واحد، هناك على الأقل طن من الفتيات في اخر مرة |
Fuegos artificiales de 26 megatones de energía, querrás decir. | Open Subtitles | ست وعشرون ميجا طن , من المتفجرات الموجهه |