En el anexo II figura el número de denuncias, desglosadas por su naturaleza y por entidad de las Naciones Unidas. | UN | ويعرض المرفق الثاني عدد الادعاءات موزعة حسب طبيعة الادعاء وكيان الأمم المتحدة الذي يتعلق به هذا الادعاء. |
En total, el número de denuncias se redujo a 116, en comparación con 154 en 2009, lo que representa una reducción del 24%. | UN | وبوجه عام، انخفض عدد الادعاءات المبلّغ عنها إلى 116، بالمقارنة بـ 154 عام 2009، وهذا انخفاض بنسبة 24 في المائة. |
Desde el envío de la misión preliminar, se ha cuadruplicado el número de denuncias de matanzas y de fosas comunes. | UN | ومنذ البعثة اﻷولية، تضاعف عدد الادعاءات الواردة بشأن المجازر، وكذلك عدد مواقع المقابر الجماعية، أربع مرات. |
El número de denuncias consignado por todas las entidades ascendió a 121. | UN | ووصل إجمالي عدد الادعاءات التي أبلغت عنها جميع الكيانات إلى 121 ادعاء. |
Se han registrado casos de uso excesivo de la fuerza por la policía, pero el número de acusaciones es marginal en comparación con el número de detenciones. | UN | وسجلت بعض حالات المعاملة بغلظة من قبل الشرطة، لكن عدد الادعاءات لا يكاد يذكر مقارنة بعدد عمليات إلقاء القبض. |
En el anexo IV figura el número de denuncias desglosado por mes y misión de paz. | UN | ويقدم المرفق الرابع عدد الادعاءات موزعة حسب الشهور وحسب بعثة حفظ السلام. |
Se ha producido sin embargo una considerable disminución del número de denuncias en 2007. | UN | لكن عدد الادعاءات المبلّغ عنها في عام 2007 سجل تراجعا ملموسا. |
En el gráfico 2 se compara el número de denuncias respecto de esas misiones en 2006 y en 2007. | UN | ويقارن الشكل 2 عدد الادعاءات في هذه الأماكن بين عامي 2006 و 2007. |
Si bien se ha producido una disminución de las denuncias de categoría I, el número de denuncias de categoría II ha aumentado en los últimos tres años. | UN | وبينما كان هناك انخفاض في عدد الادعاءات من الفئة الأولى، حدثت زيادة على مدى السنوات الثلاث الماضية في عدد الادعاءات من الفئة الثانية. |
El aumento de la conciencia, y el hecho de que existen más mecanismos para recibir denuncias, podrían haber causado un mayor número de denuncias. | UN | ويجوز أن يكون ارتفاع عدد الادعاءات قد نتج عن ازدياد الوعي وعدد الآليات التي تتلقى الشكاوى. |
Por ende, no coinciden exactamente el número de denuncias recibidas y el número de personas respecto de las cuales se han llevado a término las investigaciones. | UN | وبالتالي، فإن عدد الادعاءات التي وردت وعدد الأفراد الذين أُنجزت التحقيقات بشأنهم لا يتطابقان. |
El número de denuncias relacionadas con personal de mantenimiento de la paz para el mismo período aumentó de 83 en 2008 a 112 en 2009. | UN | وزاد عدد الادعاءات المتصلة بأفراد حفظ السلام في الفترة نفسها من 83 في 2008 إلى 112 في 2009. |
El número de denuncias recibidas disminuyó apreciablemente, de 154 en 2009 a 116 en 2010. | UN | وقد انخفض بدرجة ملحوظة عدد الادعاءات الواردة من 154 ادعاء في 2009 إلى 116 ادعاءً في 2010. |
Disminución del número de denuncias comunicadas al Equipo de Conducta y Disciplina de 5 casos por mes a 3 casos por mes | UN | انخفض عدد الادعاءات المبلغة لفريق السلوك والانضباط من 5 حالات شهريا إلى 3 حالات شهريا |
El número de denuncias comunicadas al Equipo de Conducta y Disciplina disminuyó de 5 a 4 casos por mes | UN | انخفض عدد الادعاءات المبلغة لفريق السلوك والانضباط من 5 حالات شهريا إلى 4 حالات |
El número de denuncias relacionadas con el personal de paz en 2010 se redujo a 85, en comparación con 112 en 2009. | UN | وانخفض عدد الادعاءات المتعلقة بأفراد حفظ السلام عام 2010 إلى 85، بالمقارنة بـ 112 عام 2009. |
El número de denuncias recibidas disminuyó, de 116 en 2010 a 102 en 2011. | UN | وقد انخفض عدد الادعاءات الواردة من 116 ادعاء في عام 2010 إلى 102 من الادعاءات في عام 2011. |
En el párrafo 19 del informe figura información adicional sobre las tendencias en el número de denuncias por misión individual. | UN | ويرد مزيد من المعلومات عن الاتجاهات السائدة في عدد الادعاءات الواردة من فرادى البعثات في الفقرة 19 من التقرير. |
Por último, al Comité le preocupa el número de acusaciones que ha recibido de malos tratos infligidos por las autoridades públicas durante la detención y el encarcelamiento policiales. | UN | ٩٥ - وأخيرا، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء عدد الادعاءات التي وردت إليها فيما يتعلق بإساءة السلطات العامة معاملة اﻷشخاص المعتقلين والمحتجزين لدى الشرطة. |
las denuncias sobre amenazas e intimidaciones se duplicaron en comparación con años anteriores. | UN | وقد تضاعف عدد الادعاءات المتعلقة بأعمال التهديد والترهيب بالمقارنة باﻷعوام السابقة. |
205. En su último informe a la Comisión, la Relatora Especial señalaba que se había registrado una notable disminución en el número de alegaciones recibidas sobre la situación en Guatemala. | UN | 205- ذكرت المقررة الخاصة، في آخر تقرير لها إلى لجنة حقوق الإنسان، أن هناك انخفاضاً ملحوظاً في عدد الادعاءات المتلقاة فيما يتعلق بالحالة في غواتيمالا. |
17. Solicita al Secretario General que incluya en su informe datos sobre el número y los tipos de denuncias verosímiles, las medidas adoptadas por las Naciones Unidas y sus Estados Miembros respecto de los delitos graves cometidos por funcionarios y expertos de las Naciones Unidas en misión y las gestiones realizadas para asegurar que la información sobre los incidentes sea completa; | UN | 17 - تطلب إلى الأمين العام أن يضمن تقريره معلومات عن عدد الادعاءات الموثوق بها وأنواعها وعن أي إجراءات تتخذها الأمم المتحدة ودولها الأعضاء فيما يتصل بالجرائم الخطيرة التي يرتكبها موظفو الأمم المتحدة وخبراؤها الموفدون في بعثات، بما في ذلك معلومات عن الجهود المبذولة لكفالة تضمين التقارير التي تفيد بوقوع حوادث تنطوي على جرائم من هذا القبيل معلومات كاملة؛ |
El número total de denuncias recibido por el conjunto de las entidades ascendió a 373. | UN | ووصل إجمالي عدد الادعاءات التي أبلغت عنها جميع الكيانات إلى 373 ادعاء. |