ويكيبيديا

    "علما بالمعلومات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nota de la información
        
    • conocimiento de la información
        
    • nota de las informaciones
        
    • tomó nota de la
        
    • nota del
        
    • nota de los datos
        
    • nota también de la información
        
    A propuesta del Presidente, la Comisión toma nota de la información proporcionada por el Vicepresidente. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاطت اللجنة علما بالمعلومات التي قدمها نائب الرئيس.
    En la sección IV, la Mesa tomó nota de la información contenida en los párrafos 44 al 49. UN في الفرع رابعا، أحاط مكتب الجمعية العامة علما بالمعلومات المتضمنة في الفقرات 44 إلى 49.
    El Consejo de Seguridad toma nota de la información contenida en dicha carta. UN وقد أحاط مجلس اﻷمن علما بالمعلومات الواردة فيها.
    Toman nota de la información en ella contenida y concuerdan con la propuesta que en ella figura. UN وهم إذ يحيطون علما بالمعلومات الواردة في الرسالة، يوافقون على الاقتراح الوارد فيها.
    Los miembros del Consejo toman nota de la información contenida en su carta y están de acuerdo con la propuesta en ella mencionada. UN وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ويوافقون على الاقتراح المذكور فيها.
    Los miembros del Consejo toman nota de la información que figura en su carta y están de acuerdo con la propuesta mencionada en ella. UN وهم يحيطون علما بالمعلومات التي تتضمنها رسالتكم ويوافقون على الاقتراح الوارد فيها.
    Los miembros del Consejo toman nota de la información que figura en su carta y convienen en la propuesta en ella presentada. UN وقد أحاط اﻷعضاء علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ووافقوا على الاقتراح الوارد فيها.
    Tomando nota de la información facilitada al Consejo por el Secretario General el 6 de junio de 1993, UN " وإذ يحيط علما بالمعلومات التي قدمها اﻷمين العام إلى المجلس في ٦ حزيران/يونيه ١٩٩٣،
    Toma nota de la información presentada en el informe así como en la exposición oral hecha por la delegación de Grecia. UN وتحيط علما بالمعلومات المقدمة في التقرير وكذلك العرض الشفوي لوفد اليونان.
    A sugerencia del Presidente, el Comité decidió tomar nota de la información relativa al caso del Sr. Abbassène. UN وقررت اللجنة، بناء على اقتراح الرئيس، أن تحيط علما بالمعلومات المتعلقة بقضية السيد أباسين.
    Los miembros del Consejo toman nota de la información contenida en la carta y acogen con beneplácito su decisión de prorrogar el período de servicio de su representante en Camboya por otros seis meses. UN وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة فيها ويرحبون بقراركم بتمديد فترة ولاية ممثلكم الخاص في كمبوديا لمدة ستة أشهر أخرى.
    El Consejo de Seguridad toma nota de la información que contiene. UN ويحيط مجلس اﻷمن علما بالمعلومات الواردة فيها.
    Los miembros del Consejo toman nota de la información que contiene su carta y aceptan la propuesta que figura en ella. UN وقد أحاط أعضاء المجلس علما بالمعلومات الواردة في الرسالة، وهم موافقون على الاقتراح المذكور فيها.
    Ellos han tomado nota de la información que figura en la carta y ven con agrado la decisión que allí figura. UN وقد أحاطوا علما بالمعلومات الواردة في الرسالة وهم يرحبون بالقرار الوارد فيها.
    Los miembros han tomado nota de la información que figura en vuestra carta y convienen con la propuesta que allí figura. UN وقد أخذوا علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم وهم موافقون على الاقتراح الوارد فيها.
    Estos han tomado nota de la información contenida en su carta y están de acuerdo con la propuesta que allí figura. UN وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة فيها ويوافقون على الاقتراح الذي تتضمنه.
    Los miembros del Consejo de Seguridad han tomado nota de la información contenida en su carta y aceptan la propuesta que en ella se presenta. UN وهم يحيطون علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم ويوافقون على الاقتراح الوارد فيها.
    En relación con su observación anterior, la Comisión toma nota de la información comunicada por el Gobierno en su informe. UN بالاشارة إلى ملاحظتها السابقة، تحيط اللجنة علما بالمعلومات الواردة في تقريرالحكومة.
    Los miembros del Consejo toman nota de la información que figura en la carta y acogen favorablemente la decisión de Vuestra Excelencia de prorrogar el mandato de vuestro Representante en Camboya por otros seis meses. UN وقد أحاطوا علما بالمعلومات الواردة فيها ورحبوا بقراركم تمديد فترة خدمة ممثلكم في كمبوديا لمدة ستة أشهر أخرى.
    Los miembros del Consejo han tomado nota de la información contenida en esa carta. UN وقد أحاط اﻷعضاء علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم.
    La Comisión Consultiva toma conocimiento de la información contenida en la sección III del informe, pero considera que es de carácter bastante general. UN وتحيط اللجنة الاستشارية علما بالمعلومات الواردة في الفرع الثالث من التقرير ولكنها تعتبر تلك المعلومات ذات طابع عام.
    El Comité toma nota de las informaciones presentadas, tanto en el informe escrito como en la exposición oral. UN وهي تحيط علما بالمعلومات التي قدمتها في تقاريرها الخطية منها والشفوية على حد سواء.
    A propuesta del Presidente, la Junta tomó nota de la documentación presentada. UN وبناء على اقتراح من الرئيس، أحاط المجلس علما بالمعلومات المقدّمة.
    El Presidente dice que entiende que la Comisión desea tomar nota de la información contenida en la nota del Secretario General. UN 39 - الرئيس، قال إنه يعتبر أن اللجنة تود أن تحيط علما بالمعلومات الواردة في مذكرة الأمين العام.
    1.8 El Comité toma nota de los datos que presenta la Jamahiriya Árabe Libia relativos al cumplimiento de sus compromisos en materia de presentación de informes y desearía recibir una lista de instituciones, profesiones e intermediarios a los que el Banco Central de Libia autoriza a realizar operaciones financieras. ¿Están incluidos en esta lista, por ejemplo, los abogados y las agencias inmobiliarias? UN 1-8 وتحيط اللجنة علما بالمعلومات المقدمة من الجماهيرية العربية الليبية بشأن الالتزام بتقديم التقارير وتود أن تتلقى قائمة بالمؤسسات والمهن والوسطاء الآخرين المرخص لهم من مصرف ليبيا المركزي بالقيام بأنشطة مالية.
    El Tribunal tomó nota también de la información que le había presentado la Secretaría respecto de las cláusulas de solución de controversias en instrumentos jurídicos internacionales relacionados con el derecho del mar. UN كما أحاطت المحكمة علما بالمعلومات التي قدمها قلم المحكمة بشأن بنود تسوية المنازعات في الصكوك القانونية الدولية المتعلقة بقانون البحار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد