ويكيبيديا

    "على إعلان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la Declaración de
        
    • a una declaración
        
    • de la Declaración
        
    • de una declaración
        
    • a la Declaración
        
    • en la Declaración
        
    • una declaración de
        
    • la Declaración sobre
        
    • a declarar
        
    • sobre la Declaración
        
    • al anuncio de
        
    • ante una declaración
        
    • una declaración en la
        
    • a que declaren
        
    • sobre una declaración
        
    de Israel y de la Organización de Liberación de Palestina, de la Declaración de Principios UN اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على إعلان المبادئ
    Con la firma reciente de la Declaración de principios para que los palestinos tengan un gobierno propio, lo que se avizora en el camino es alentador. UN وبالتوقيع مؤخرا على إعلان المبادئ للحكم الذاتي الفلسطيني فإن المستقبل يدعو إلى التشجيع.
    La firma de la Declaración de Principios por los israelíes y los palestinos es un arco iris para el Oriente Medio. UN إن التوقيع على إعلان المبادئ من جانب الاسرائيليين والفلسطينيين هدية جميلة للشرق اﻷوسط.
    Las consecuencias jurídicas del silencio en respuesta a una declaración interpretativa deben evaluarse a la luz del artículo 31 de la Convención de Viena. UN ويجب تقييم الآثار القانونية المترتبة على التزام الصمت في الرد على إعلان تفسيري في ضوء المادة 31 من اتفاقية فيينا.
    A diferencia de lo que ocurre en el caso de las reservas, no es posible presumir la aprobación de una declaración interpretativa ni la oposición a ella. UN وقال إنه بخلاف الحالة المتعلقة بالتحفظات، لا يمكن افتراض الموافقة على إعلان تفسيري أو معارضته.
    La adhesión de Fiji a la Declaración y Plataforma de Acción de Beijing es prueba de que reconocemos la importancia de que la mujer participe plenamente en el desarrollo sostenible. UN وتدلل موافقة فيجي على إعلان وبرنامج بيجين للعمل على اعترافنا بأهمية جعل النساء مشاركات كاملات في التنمية المستدامة.
    La firma el mes pasado en Washington de la Declaración de principios por la Organización de Liberación de Palestina (OLP) e Israel es un hito histórico. UN ويعتبر التوقيع على إعلان المبادئ من جانب منظمة التحرير الفلسطينية وإسرائيل الذي تم في واشنطن في الشهر الماضي حدثا من اﻷحداث التاريخية.
    Celebramos esa medida positiva y la firma de la Declaración de Principios que prevé un gobierno autónomo de los palestinos en la Faja de Gaza y en Jericó. UN إننا نرحب بهذه الخطوة الايجابية، وبالتوقيع على إعلان المبادئ الذي يتوخى الحكم الذاتي للفلسطينيين في قطاع غزة وأريحا.
    Vemos que dos de esos textos reconocen la firma de la Declaración de Principios por el Gobierno de Israel y por la Organización de Liberación de Palestina. UN ونلاحظ أن نصين من هذه النصوص يعترفان بالتوقيع على إعلان المبادئ مــــن جانب حكومة اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية.
    Por el contrario, observamos que desde la Declaración de Principios ha aumentado la confiscación de tierras a fin de justificarla luego como hecho consumado. UN بل على العكس، لاحظنا أن مصادرات اﻷراضي ازدادت منذ التوقيع على إعلان المبادئ بغرض فرض اﻷمر الواقع.
    Es decir, inventarían algún sistema para ampliar los asentamientos y ello después de firmar la Declaración de Principios. UN أي إنهم سيضعون خطة ما لتوسيع المستوطنات، وذلك بعد التوقيع على إعلان مبادئ.
    Tras la firma de la Declaración de Principios se han seguido confiscando tierras. UN فقد واصلوا مصادرة اﻷراضي بعد التوقيع على إعلان المبادئ.
    Es más, “Un programa de desarrollo” debe basarse en la Declaración de las Naciones Unidas sobre el derecho al desarrollo, de l986 que establece: UN وبالفعل فإن خطة للتنمية يجب أن تبني فرضيتها على إعلان اﻷمم المتحدة لعام ١٩٨٦ بشأن الحق في التنمية ينص على مايلي:
    La aprobación o la oposición a una declaración interpretativa no se presume. UN لا تقوم الموافقة على إعلان تفسيري أو معارضته على افتراض.
    Por otro lado, los Estados que no reaccionan a una declaración interpretativa por lo común no explican sus motivos. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدول التي لا ترد على إعلان تفسيري لا توضح أسباب ذلك عادة.
    Las reglas aplicables a la formulación de una aprobación, una oposición o una recalificación de una declaración interpretativa UN 5 - القواعد المنطبقة على إبداء موافقة على إعلان تفسيري أو معارضته أو إعادة تكييفه
    Esto daría a la Declaración un perfil acorde con su importancia. UN ومن شأن هذا أن يضفي على إعلان الحق في التنمية أبعاداً تتناسب مع أهميته.
    Además las personas que soliciten la ciudadanía están obligadas a firmar una declaración de adhesión al régimen. UN وعلاوة على ذلك، فإن اكتساب المواطنة مشروط بشرط توقيع المواطنين على إعلان بالولاء للنظام.
    Además, el Consejo de Ministros recomendó la Declaración sobre Armas de Fuego, Munición y Otros Materiales Conexos para su firma. UN وفضلا عن ذلك، أوصى مجلس الوزراء بالتوقيع على إعلان بشأن الأسلحة النارية والذخائر وغيرها من المواد ذات الصلة.
    También alentamos a los Estados a declarar, luego de la ratificación, su reconocimiento de que las disposiciones de este Protocolo se aplicarán en todas las circunstancias. UN ونحث أيضا الدول على إعلان فهمها أن أحكام هذا البروتوكول، لدى التصديق عليه، تنطبق على جميع الظروف.
    También acoge con beneplácito la declaración conjunta publicada al terminar esa reunión y, en particular, el acuerdo de las partes sobre la Declaración de Principios. UN ويرحب المجلس بالبيان المشترك الصادر في ختام ذلك الاجتماع وبخاصة اتفاق اﻷطراف على إعلان المبادئ.
    Hablamos con los hombres que respondieron al anuncio de su mujer. Open Subtitles تحدثنا إلى الرجال الذين ردّوا على إعلان زوجتك
    En otras palabras, es especialmente difícil determinar cuándo y en qué circunstancias precisas la inacción ante una declaración interpretativa equivale a consentimiento. UN وبعبارة أخرى، يصعب بوجه خاص تحديد متى وفي أي ظروف محددة يصبح عدم إبداء رد فعل على إعلان تفسيري معادلا للقبول.
    Por iniciativa de los delegados de Alemania, y siguiendo las recomendaciones del Comité de Coordinación, los participantes aprobaron por unanimidad una declaración en la que se condenaba la violación de mujeres en Bosnia y Herzegovina que estaba siendo utilizada como arma de guerra. UN وبمبادرة من المندوبين اﻷلمان وبتوصية من لجنة التنسيق، وافقت المشتركات بالاجماع على إعلان يدين اغتصاب النساء في البوسنة والهرسك واستعماله كسلاح حرب.
    Asimismo, instamos a todos los gobiernos a que declaren la guerra al terrorismo y a que se comprometan a su erradicación dondequiera que se cierna. UN كما أننا نحث جميع الحكومات على إعلان الحرب على اﻹرهاب والتعهد بالقضاء عليه، أينما كان مكمنه.
    También nos decepciona que los Estados no hayan sido capaces de ponerse de acuerdo sobre una declaración política más firme relativa al terrorismo. UN ومما يخيب أملنا أيضا أن الدول لم تستطع التوصل إلى اتفاق على إعلان سياسي أقوى بشأن الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد