ويكيبيديا

    "على التكنولوجيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • a la tecnología
        
    • a las tecnologías
        
    • de la tecnología
        
    • en la tecnología
        
    • a tecnología
        
    • a tecnologías
        
    • en tecnología
        
    • en materia de tecnología
        
    • tecnológica
        
    • de tecnologías
        
    • por la tecnología
        
    • de las tecnologías
        
    • tecnológicas
        
    • a una tecnología
        
    • con la tecnología
        
    Tampoco renuncia a su derecho a tener acceso a la tecnología necesaria para el bienestar del pueblo brasileño. UN وهي لا تتخلى عن حقها في الحصول على التكنولوجيا اللازمة من أجل رفاهة الشعب البرازيلي.
    Tenemos que transformar dichos objetivos en instrumentos financieros y en accesos a los mercados y a la tecnología. UN ويتعين علينا أن نترجمها إلى أدوات مالية وإلى سبل للوصول إلى الأسواق والحصول على التكنولوجيا.
    Una lección conexa es la relativa al acceso a la tecnología nuclear. UN ويتعلق أحد الدروس ذات الصلة بإمكانية الحصول على التكنولوجيا النووية.
    El acceso más amplio a las tecnologías estratégicas aumenta el riesgo de su difusión. UN فكلما اتسع نطاق الحصول على التكنولوجيا الحسـّاسة، ازدادت مخاطر انتشارها.
    Prácticamente todos los sectores de las TIC convergen en la utilización de la tecnología digital. UN وإن تكنولوجيات المعلومات والاتصال تتلاقى جميعها تقريبا على التكنولوجيا الرقمية.
    • Promover la capacitación de la mujer en la tecnología moderna para la producción industrial y agrícola, el comercio y otros servicios. UN ● تشجيع تدريب المرأة على التكنولوجيا الجديدة في اﻹنتاج الزراعي والصناعي والتجارة وغير ذلك من الخدمات.
    Por desgracia, algunos Estados suscriben esos acuerdos, bajo pretextos falsos, sólo para tener acceso a tecnología para fines militares. UN وللأسف، تنضم بعض الدول إلى هذه المعاهدات لمجرد الحصول على التكنولوجيا لأغراض عسكرية تحت ذرائع زائفة.
    :: Se restringió su acceso a tecnologías y piezas de repuesto estadounidenses UN :: فرض القيود على الحصول على التكنولوجيا الأمريكية وقطع الغيار
    Los efectos que sigue teniendo el bloqueo en el acceso a la tecnología médica moderna y los medicamentos no pueden pasarse por alto. UN كما أن الوطأة التي ما زال الحصار يتركها على إمكانية الحصول على التكنولوجيا الطبية الحديثة وعلى الأدوية لا يجوز تجاهلها.
    Los países desarrollados deben eliminar las limitaciones de acceso a la tecnología y el financiamiento. UN وينبغي أن تزيل البلدان المتقدمة النمو العقبات الحائلة دون الحصول على التكنولوجيا والتمويل.
    i) Acceso a la tecnología y adaptación de ésta, y transferencia de tecnología del Norte hacia el Sur y dentro de este último sector; UN ' ١ ' الحصول على التكنولوجيا وتكييفها ونقل التكنولوجيا بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب وفيما بين بلدان الجنوب؛
    Se deben eliminar las barreras que impiden el acceso a la tecnología. UN ويجب إزالة الحواجز التي تعترض سبل الحصول على التكنولوجيا.
    Para el desarrollo mundial cobran la mayor importancia las inversiones extranjeras directas, los recursos de capital y el acceso a la tecnología. UN والاستثمار اﻷجنبي المباشر، وتدفقات رؤوس اﻷموال وسبل الحصول على التكنولوجيا لها أهمية قصوى بالنسبة للتنمية العالمية.
    Debemos considerar este problema teniendo presente que el derecho a acceder a la tecnología no es ilimitado. UN ويجب أن نتناول هذه المسألة واضعين في الاعتبار أن حق الحصول على التكنولوجيا ليس غير محــدود.
    Como todos reconocimos desde el comienzo de nuestras deliberaciones, la cuestión del acceso a la tecnología de doble aplicación es delicada. UN وكما اعترفنا جميعا منذ بداية مداولاتنا، فإن الحصول على التكنولوجيا المزدوجة الاستخدام مسألة حساسة.
    Debería promoverse el acceso a la tecnología, los mercados y el comercio. UN وينبغي تعزيز فرص الحصول على التكنولوجيا والوصول إلى اﻷسواق وممارسة التجارة.
    i) Acceso a la tecnología y adaptación de ésta, y transferencia de tecnología del Norte hacia el Sur y dentro de este último sector; UN ' ١ ' الحصول على التكنولوجيا وتكييفها، ونقل التكنولوجيا بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب، وفيما بين بلدان الجنوب؛
    , y se prevé que en el plan de mediano plazo de la Conferencia de las Partes figure una descripción de modelos apropiados de acceso a la tecnología y transferencia de ésta. UN ومن المتوقع أن يرد في الخطة المتوسطة اﻷجل لمؤتمر اﻷطراف وصف للنماذج الملائمة للحصول على التكنولوجيا.
    El acceso más amplio a las tecnologías estratégicas aumenta el riesgo de su difusión. UN فكلما اتسع نطاق الحصول على التكنولوجيا الحسـّاسة، ازدادت مخاطر انتشارها.
    La mujer rural en general carece de esas ventajas y, por lo tanto, queda marginada del proceso de adquisición de la tecnología. UN وتفتقر المرأة الريفية عموما إلى هذه المزايا وبالتالي هناك ميل إلى تهميشها فيما يتعلق بالحصول على التكنولوجيا.
    Sin embargo, si la atención se centra sólo en la tecnología, se cae en la trampa de un determinismo tecnológico. UN بيد أن التركيز فقط على التكنولوجيا يؤدي إلى الوقوع في فخ الجبرية التكنولوجية.
    :: Falta de acceso a tecnología de punta que poseen empresas norteamericanas. UN :: عدم إمكانية الحصول على التكنولوجيا المتاحة بحوزة الشركات الأمريكية.
    Ampliar las oportunidades de acceso a tecnologías, capacitación, financiamiento e inversión en las áreas de laderas. UN :: توسيع نطاق فرص الحصول على التكنولوجيا والتدريب والتمويل والاستثمار في مناطق التلال؛
    Varias organizaciones gubernamentales y no gubernamentales han habilitado la capacitación especial en tecnología avanzada como las computadoras, las telecomunicaciones, la impresión, entre otras. UN وأدخلت مختلف المنظمات الحكومية وغير الحكومية تدريبا خاصا للمرأة على التكنولوجيا المتقدمة، كالحواسيب والاتصالات السلكية واللاسلكية والطباعة وما إلى ذلك.
    Noviembre de 1996 Establecimiento del centro de coordinación sobre el tema " Las mujeres dan nuevos impulsos en materia de tecnología " en la Fachhochschule de Bielefeld. UN تشرين الثاني/نوفمبر ٦٩٩١ إنشاء مركز تنسيق " المرأة تضفي نبضا جديدا على التكنولوجيا " في مدرسة بيليفيلد المهنية العليا.
    La Secretaría Ejecutiva ha mejorado su capacidad tecnológica recurriendo a la cooperación internacional para la adquisición de nueva tecnología. UN وظلت الأمانة التنفيذية عاكفة على تحسين قدرتها التكنولوجية باتخاذ التعاون الدولي وسيلة للحصول على التكنولوجيا الجديدة.
    La industria y el comercio perciben ya la capacitación en materia de tecnologías ecológicamente racionales en su sentido más amplio. UN وتشهد بالفعل اﻷعمال التجارية والصناعية التدريب على التكنولوجيا السليمة بيئيا بأوسع معناها.
    Habida cuenta de que la industria está sostenida por la tecnología, la transferencia de tecnología a los países en desarrollo ayudaría a acelerar su industrialización. UN وحيث أن الصناعة تقوم على التكنولوجيا فإن عمليات نقل التكنولوجيا إلى البلدان النامية ستساعدها على التعجيل بتصنيعها.
    También era necesario conceder incentivos a los propietarios de las tecnologías, que pertenecían al sector privado. UN وهناك أيضاً حاجة لتوفير حوافز للجهات الحائزة على التكنولوجيا التي تنتمي إلى القطاع الخاص.
    Las limitaciones tecnológicas tampoco son una respuesta duradera, a no ser que se aborden los motivos de la proliferación. UN كما أن القيود على التكنولوجيا لا تشكل ردا دائما، ما لم تعالج حوافز الانتشار.
    De hecho, el acceso a una tecnología adecuada ha sido con frecuencia el insumo más importante cuando se acomete el desarrollo. UN والواقع أن الحصول على التكنولوجيا الملائمة كان غالباً أكثر المدخلات أهمية بالنسبة للشروع في التنمية.
    Como el continente más rico en reservas de materias primas debe, por último, familiarizarse con la tecnología para adaptarla a sus necesidades. UN وبوصفها القارة التي تنعم بأكبر قدر من احتياطيات المواد الخام، عليها أن تسيطـــر على التكنولوجيا لتكييفها وفقا لاحتياجاتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد