ويكيبيديا

    "على تمويل" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la financiación
        
    • a financiar
        
    • para financiar
        
    • de financiar
        
    • una financiación
        
    • de fondos
        
    • a financiación
        
    • su financiación
        
    • a fondos
        
    • en financiar
        
    • a que financien
        
    • financiación para
        
    • de recursos
        
    • con financiación
        
    • financiar sus
        
    El Gobierno de la República de Guinea Ecuatorial ha contribuido resueltamente a la financiación para el normal funcionamiento de esas instituciones. UN وقد أسهمت حكومة جمهورية غينيا الاستوائية بتصميم على تمويل هاتين المؤسستين لتمكينهما من أداء وظائفهما على النحو الواجب.
    Otros grupos con ingresos bajos pueden ver también dificultado su acceso a la financiación en virtud de criterios relacionados con los ingresos. UN وثمة فئات أخرى منخفضة الدخل قد تواجه أيضاً فرصاً أقل في الحصول على تمويل بناءً على معايير متصلة بالدخل.
    Además, con ese comercio se ayuda a financiar la continuación de las actividades armadas antigubernamentales del Khmer Rouge. UN وتساعد هذه التجارة على تمويل استمرار اﻷنشطة المسلحة المعادية للحكومة التي يضطلع بها الخمير الحمر.
    Debe fortalecerse la capacidad del Fondo para el Medio Ambiente Mundial para financiar programas ambientales de interés para todas las naciones. UN ويجب تعزيز قدرة مرفق البيئة العالمي على تمويل البرامج البيئية التي هي موضع اهتمام جميع اﻷمم.
    Debe fortalecerse la capacidad del Fondo para el Medio Ambiente Mundial de financiar la Convención y deben proporcionarse nuevos arreglos de financiación complementarios cuando proceda. UN وينبغي تعزيز قدرة مرفق البيئة العالمية على تمويل الاتفاقية، كما ينبغي، عند الضرورة، وضع ترتيبات تمويل إضافية مكملة.
    En la evaluación no se constató prueba alguna de que el Fondo haya afectado negativamente a la financiación de ONG. UN ولم يجد التقييم أي دليل على أن الصندوق كان له أثر سلبي على تمويل المنظمات غير الحكومية.
    La primera consistía en mantener intactos los actuales arreglos institucionales y concentrarse en la financiación y en una mejor cooperación interinstitucional. UN والخيار الأول هو ترك الترتيبات المؤسسية على ما هي عليه والتركيز على تمويل التعاون فيما بين الوكالات وتحسينه.
    También manifestó su intención de pedir a la Asamblea General que aprobara la financiación del costo de los observadores militares y del personal civil. UN كما أعرب عن عزمه على أن يطلب من الجمعية العامة الموافقة على تمويل التكلفة فيما يتعلق بالمراقبين العسكريين والموظفين المدنيين.
    También manifestó su intención de pedir a la Asamblea General que aprobara la financiación del costo de los observadores militares y del personal civil. UN كما أبدى عزمه على أن يطلب من الجمعية العامة الموافقة على تمويل تكاليف المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين.
    También se mencionó la idea de organizar una conferencia mundial sobre ciencia y tecnología, con especial referencia a la financiación de la ciencia y la tecnología. UN وذكرت أيضا فكرة تنظيم مؤتمر عالمي معني بالعلم والتكنولوجيا، مع التركيز بصورة خاصة على تمويل العلم والتكنولوجيا.
    Los perfiles de los proyectos se utilizarán para recabar la financiación de donantes, para el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y otras instituciones competentes. UN وستستخدم ملامح المشاريع للحصول على تمويل من الجهات المانحة والمرافق البيئية العالمية وغيرها من المؤسسات المناسبة.
    Por último, ahora es más necesario que nunca contar con un mecanismo para ayudar a financiar la lucha contra la pobreza. UN أخيرا، أصبحت مسألة إنشاء آلية للمساعدة على تمويل مكافحة الفقر الآن ضرورية أكثر منها في أي وقت مضى.
    El presupuesto de 2012 asciende a 1.390 millones de marcos, de los cuales 950 millones se destinarán a financiar instituciones estatales. UN ووصل مجموع ميزانية عام 2012 إلى 1.39 بليون مارك منها 950 مليون مارك ستنفق على تمويل مؤسسات الدولة.
    En este contexto, durante el período que abarca el presente informe, el PNUD ayudó a financiar la creación de una dependencia de cooperación técnica a nivel central. UN وفي هذا المجال فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد ساعد خلال الفترة المشمولة بالتقرير على تمويل إنشاء وحدة التعاون التقني على المستوى المركزي.
    En 1992, el servicio de la deuda representó un 30% de los ingresos de exportación de Africa, lo que disminuyó considerablemente la capacidad de los países africanos para financiar el desarrollo interno. UN فقد بلغت خدمات الدين في عام ١٩٩٢ حوالي ٣٠ في المائة من حصائل الصادرات الافريقية مما أحدث هبوطا ملموسا في قدرة البلدان الافريقية على تمويل التنمية الداخلية.
    Se están celebrando negociaciones con el Banco Mundial para financiar este sistema. UN ويتم التفاوض مع البنك الدولي على تمويل هذا النظام.
    Diferentes gobiernos, fundaciones, organismos de las Naciones Unidas y las propias organizaciones no gubernamentales se encargaron de financiar esas actividades de organización. UN وتم الحصول على تمويل لهذه اﻷنشطة التنظيمية من الحكومات والمؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية نفسها.
    Tras una financiación inicial procedente de donantes, los grupos de autoayuda se dirigen a bancos comerciales para conseguir financiación adicional. UN وبعد التمويل الأولي المقدم من الجهات المانحة، تتجه هذه المجموعات إلى المصارف التجارية للحصول على تمويل إضافي.
    El Tribunal espera obtener un volumen considerable de fondos de la Comisión Europea para llevar a la práctica este programa con sus organizaciones asociadas. UN وتأمل المحكمة أن تحصل على تمويل كبير من المفوضية الأوروبية من أجل تنفيذ هذا البرنامج بالتعاون مع شركائها من المنظمات.
    Asimismo, la falta de acceso a financiación adicional hace muy difícil la participación en las reuniones internacionales organizadas por las Naciones Unidas. UN وأيضا، عدم القدرة على الحصول على تمويل إضافي يجعل حضور الاجتماعات الدولية التي تنظمها الأمم المتحدة أمراً بالغ الصعوبة.
    Además, se han presentado al PNUD tres proyectos referentes a Bolivia para su financiación. UN وباﻹضافة إلى ذلك، قُدمت ثلاثة مشاريع مخصصة لبوليفيا إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل الحصول على تمويل لها.
    La ley exime también de castigos corporales a los alumnos de las escuelas independientes financiadas con cargo a fondos públicos. UN وكذلك، يحظر القانون توقيع العقوبات البدنية على تلاميذ المدارس المستقلة الذين يحصلون على تمويل من الحكومة.
    El Gobierno de Dinamarca ha convenido en financiar nuevos enfoques del desarrollo de las capacidades mediante tres centros de experimentación. UN ووافقت حكومة الدانمرك على تمويل نهج جديدة لتنمية القدرات بواسطة ثلاثة مراكز تجريب.
    El orador insta a los Estados donantes a que financien la aplicación de la siguiente fase del desarrollo industrial de Palestina. UN وحث الدول المانحة على تمويل تنفيذ المرحلة المقبلة من التنمية الصناعية الفلسطينية.
    La falta de recursos afectó a los productos que dependían de financiación mixta. UN وأثر نقص الموارد على تلك النواتج التي تعتمد على تمويل مختلط.
    El Gobierno de Guatemala, con financiación del Gobierno de los Países Bajos, pidió a la UNOPS que supervisara su programa de desarrollo rural. UN رئيسيين.وكانت حكومة غواتيمالا قد طلبت من المكتب، بعد أن حصلت على تمويل من حكومة هولندا، الإشراف على برنامجها للتنمية الريفية.
    La situación financiera de los países de origen de esos trabajadores extranjeros ha mejorado porque han podido financiar sus importaciones con esas remesas. UN وقد تحسنت الحالة المالية في هذه البلدان ﻷنها كانت قادرة على تمويل وارداتها بتلك التحويلات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد