El Gobierno de la República de Guinea Ecuatorial ha contribuido resueltamente a la financiación para el normal funcionamiento de esas instituciones. | UN | وقد أسهمت حكومة جمهورية غينيا الاستوائية بتصميم على تمويل هاتين المؤسستين لتمكينهما من أداء وظائفهما على النحو الواجب. |
Otros grupos con ingresos bajos pueden ver también dificultado su acceso a la financiación en virtud de criterios relacionados con los ingresos. | UN | وثمة فئات أخرى منخفضة الدخل قد تواجه أيضاً فرصاً أقل في الحصول على تمويل بناءً على معايير متصلة بالدخل. |
Además, con ese comercio se ayuda a financiar la continuación de las actividades armadas antigubernamentales del Khmer Rouge. | UN | وتساعد هذه التجارة على تمويل استمرار اﻷنشطة المسلحة المعادية للحكومة التي يضطلع بها الخمير الحمر. |
Debe fortalecerse la capacidad del Fondo para el Medio Ambiente Mundial para financiar programas ambientales de interés para todas las naciones. | UN | ويجب تعزيز قدرة مرفق البيئة العالمي على تمويل البرامج البيئية التي هي موضع اهتمام جميع اﻷمم. |
Debe fortalecerse la capacidad del Fondo para el Medio Ambiente Mundial de financiar la Convención y deben proporcionarse nuevos arreglos de financiación complementarios cuando proceda. | UN | وينبغي تعزيز قدرة مرفق البيئة العالمية على تمويل الاتفاقية، كما ينبغي، عند الضرورة، وضع ترتيبات تمويل إضافية مكملة. |
En la evaluación no se constató prueba alguna de que el Fondo haya afectado negativamente a la financiación de ONG. | UN | ولم يجد التقييم أي دليل على أن الصندوق كان له أثر سلبي على تمويل المنظمات غير الحكومية. |
La primera consistía en mantener intactos los actuales arreglos institucionales y concentrarse en la financiación y en una mejor cooperación interinstitucional. | UN | والخيار الأول هو ترك الترتيبات المؤسسية على ما هي عليه والتركيز على تمويل التعاون فيما بين الوكالات وتحسينه. |
También manifestó su intención de pedir a la Asamblea General que aprobara la financiación del costo de los observadores militares y del personal civil. | UN | كما أعرب عن عزمه على أن يطلب من الجمعية العامة الموافقة على تمويل التكلفة فيما يتعلق بالمراقبين العسكريين والموظفين المدنيين. |
También manifestó su intención de pedir a la Asamblea General que aprobara la financiación del costo de los observadores militares y del personal civil. | UN | كما أبدى عزمه على أن يطلب من الجمعية العامة الموافقة على تمويل تكاليف المراقبين العسكريين والموظفين المدنيين. |
También se mencionó la idea de organizar una conferencia mundial sobre ciencia y tecnología, con especial referencia a la financiación de la ciencia y la tecnología. | UN | وذكرت أيضا فكرة تنظيم مؤتمر عالمي معني بالعلم والتكنولوجيا، مع التركيز بصورة خاصة على تمويل العلم والتكنولوجيا. |
Los perfiles de los proyectos se utilizarán para recabar la financiación de donantes, para el Fondo para el Medio Ambiente Mundial y otras instituciones competentes. | UN | وستستخدم ملامح المشاريع للحصول على تمويل من الجهات المانحة والمرافق البيئية العالمية وغيرها من المؤسسات المناسبة. |
Por último, ahora es más necesario que nunca contar con un mecanismo para ayudar a financiar la lucha contra la pobreza. | UN | أخيرا، أصبحت مسألة إنشاء آلية للمساعدة على تمويل مكافحة الفقر الآن ضرورية أكثر منها في أي وقت مضى. |
El presupuesto de 2012 asciende a 1.390 millones de marcos, de los cuales 950 millones se destinarán a financiar instituciones estatales. | UN | ووصل مجموع ميزانية عام 2012 إلى 1.39 بليون مارك منها 950 مليون مارك ستنفق على تمويل مؤسسات الدولة. |
En este contexto, durante el período que abarca el presente informe, el PNUD ayudó a financiar la creación de una dependencia de cooperación técnica a nivel central. | UN | وفي هذا المجال فإن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد ساعد خلال الفترة المشمولة بالتقرير على تمويل إنشاء وحدة التعاون التقني على المستوى المركزي. |
En 1992, el servicio de la deuda representó un 30% de los ingresos de exportación de Africa, lo que disminuyó considerablemente la capacidad de los países africanos para financiar el desarrollo interno. | UN | فقد بلغت خدمات الدين في عام ١٩٩٢ حوالي ٣٠ في المائة من حصائل الصادرات الافريقية مما أحدث هبوطا ملموسا في قدرة البلدان الافريقية على تمويل التنمية الداخلية. |
Se están celebrando negociaciones con el Banco Mundial para financiar este sistema. | UN | ويتم التفاوض مع البنك الدولي على تمويل هذا النظام. |
Diferentes gobiernos, fundaciones, organismos de las Naciones Unidas y las propias organizaciones no gubernamentales se encargaron de financiar esas actividades de organización. | UN | وتم الحصول على تمويل لهذه اﻷنشطة التنظيمية من الحكومات والمؤسسات ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية نفسها. |
Tras una financiación inicial procedente de donantes, los grupos de autoayuda se dirigen a bancos comerciales para conseguir financiación adicional. | UN | وبعد التمويل الأولي المقدم من الجهات المانحة، تتجه هذه المجموعات إلى المصارف التجارية للحصول على تمويل إضافي. |
El Tribunal espera obtener un volumen considerable de fondos de la Comisión Europea para llevar a la práctica este programa con sus organizaciones asociadas. | UN | وتأمل المحكمة أن تحصل على تمويل كبير من المفوضية الأوروبية من أجل تنفيذ هذا البرنامج بالتعاون مع شركائها من المنظمات. |
Asimismo, la falta de acceso a financiación adicional hace muy difícil la participación en las reuniones internacionales organizadas por las Naciones Unidas. | UN | وأيضا، عدم القدرة على الحصول على تمويل إضافي يجعل حضور الاجتماعات الدولية التي تنظمها الأمم المتحدة أمراً بالغ الصعوبة. |
Además, se han presentado al PNUD tres proyectos referentes a Bolivia para su financiación. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، قُدمت ثلاثة مشاريع مخصصة لبوليفيا إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي من أجل الحصول على تمويل لها. |
La ley exime también de castigos corporales a los alumnos de las escuelas independientes financiadas con cargo a fondos públicos. | UN | وكذلك، يحظر القانون توقيع العقوبات البدنية على تلاميذ المدارس المستقلة الذين يحصلون على تمويل من الحكومة. |
El Gobierno de Dinamarca ha convenido en financiar nuevos enfoques del desarrollo de las capacidades mediante tres centros de experimentación. | UN | ووافقت حكومة الدانمرك على تمويل نهج جديدة لتنمية القدرات بواسطة ثلاثة مراكز تجريب. |
El orador insta a los Estados donantes a que financien la aplicación de la siguiente fase del desarrollo industrial de Palestina. | UN | وحث الدول المانحة على تمويل تنفيذ المرحلة المقبلة من التنمية الصناعية الفلسطينية. |
La falta de recursos afectó a los productos que dependían de financiación mixta. | UN | وأثر نقص الموارد على تلك النواتج التي تعتمد على تمويل مختلط. |
El Gobierno de Guatemala, con financiación del Gobierno de los Países Bajos, pidió a la UNOPS que supervisara su programa de desarrollo rural. | UN | رئيسيين.وكانت حكومة غواتيمالا قد طلبت من المكتب، بعد أن حصلت على تمويل من حكومة هولندا، الإشراف على برنامجها للتنمية الريفية. |
La situación financiera de los países de origen de esos trabajadores extranjeros ha mejorado porque han podido financiar sus importaciones con esas remesas. | UN | وقد تحسنت الحالة المالية في هذه البلدان ﻷنها كانت قادرة على تمويل وارداتها بتلك التحويلات. |