La Alta Comisionada estaba estudiando la posibilidad de que hubiera una mayor delegación de autoridad en la gestión de la Oficina. | UN | كما علمت أن المفوضة السامية تعمل على استكشاف إمكانية الحصول على مزيد من السلطة التفويضية في إدارة مكتبها. |
Tenemos que seguir abogando en favor de una mayor tolerancia y comprensión entre los pueblos. | UN | وعلينا أن نستمر في التشجيع على مزيد من التسامح والتفاهم فيما بين الشعوب. |
Se abriga la esperanza de que, merced a estos progresos, el Instituto consiga obtener la asistencia técnica adicional que necesita para cumplir sus obligaciones. | UN | ويؤمل في أن ينجح المعهد، بفضل هذه التحسينات، في الحصول على مزيد من المساعدة التقنية التي يحتاج إليها لتنفيذ التزاماته. |
para mayor información nos remitimos al párrafo 441. | UN | وللاطلاع على مزيد من المعلومات نحيل الى الفقرة ١٤٤. |
La mundialización implica un mayor riesgo de marginación, sobre todo para los países más pobres. | UN | فالعولمة تنطوي على مزيد من أخطار التهميش، لا سيما بالنسبة لأشد البلدان فقرا. |
para más información, véase el programa de asistencia externa de Australia (párrafo 182 y subsiguientes). | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات أنظر برنامج المعونة الخارجية لأستراليا، في الفقرة 182. |
Instan a las partes en la Comisión Mixta a que trabajen con donantes internacionales para conseguir contribuciones voluntarias adicionales. | UN | ويحثون الطرفين في اللجنة المشتركة على العمل مع الجهات المانحة الدولية للحصول على مزيد من التبرعات. |
A su vez, los proyectos de cooperación consiguientes han estimulado una mayor prestación de servicios por parte de la ONUDI. | UN | كما إنَّ المشاريع التعاونية الناتجة عن ذلك، أفضت، بدورها، إلى الحصول على مزيد من الخدمات من اليونيدو. |
La presente memoria debe ser un estímulo para alcanzar un mayor realismo y un mayor sentido de participación, y para desplegar mayores esfuerzos y una mayor creatividad política. | UN | وينبغي أن يكون هذا التقرير بمثابة الحافز على مزيد من الواقعية والالتزام وبذل الجهد واﻹبداع السياسي. |
La tarea principal del programa de asistencia del próximo año será una mayor participación de las mujeres y de los refugiados. | UN | وسيوضع التركيز الرئيسي في برنامج المساعدة في السنة القادمة على مزيد من مشاركة النساء ومساهمة اللاجئين. |
Quedamos a disposición de todas las delegaciones que deseen una mayor aclaración acerca de nuestra iniciativa. | UN | ولا نزال تحت تصرف أي وفد يرغب في الحصول على مزيد من التوضيح بشأن مبادرتنا. |
El Grupo solicitará información adicional a la filial extranjera del banco, así como al Estado en el que está registrada. | UN | وسيواصل الفريق السعي للحصول على مزيد من المعلومات من المصرف الفرعي الأجنبي، وكذلك من الدولة المسجل فيها. |
Puede solicitar información adicional o ejemplares de la publicación llamando al teléfono interno 31515. | UN | وإذا أريد الحصول على مزيد من المعلومات وعلى عينات من المجلة، يمكن الاتصال بالفرع الهاتفي 31515. |
Para solicitudes de información adicional o de ejemplares de la publicación, llame al teléfono interno 31515. | UN | وإذا أريد الحصول على مزيد من المعلومات وعلى عينات من المجلة، يمكن الاتصال بالفرع الهاتفي 31515. |
para mayor información véanse las notas explicativas correspondientes a la verificación. | UN | وللاطلاع على مزيد من المعلومات اﻷساسية في هذا الصدد انظر الملحوظات التفسيرية الواردة تحت عنوان التحقق. |
para mayor información sobre dichas actividades, se ruega a los Miembros consultar los anuncios que se publican en el Diario de las Naciones Unidas. | UN | ويُرجى من اﻷعضاء الرجوع إلى اليومية للاطلاع على مزيد من التفاصيل في اﻹعلانات الخاصة بهذه اﻷنشطة. |
para más detalles véase el capítulo III del presente informe. | UN | وللاطلاع على مزيد من التفاصيل، انظر الفصل الثالث من هذا التقرير. |
También instan a las partes en la Comisión Mixta a que trabajen con donantes internacionales para conseguir contribuciones voluntarias adicionales. | UN | ويحثون أيضا طرفي اللجنة المشتركة على العمل مع المانحين الدوليين سعيا إلى الحصول على مزيد من التبرعات. |
El personal seguirá beneficiándose de nuevos cursos de formación y adiestramiento personal para ayudarle a adaptarse al proceso. | UN | وسيواصل الموظفون الحصول على مزيد من التدريب والتوجيه الشخصي لمساعدتهم على التواؤم مع هذه العملية. |
Se solicita a los Miembros que consulten el Diario para mayores detalles sobre esas actividades. | UN | وأرجو من الأعضاء أن يراجعوا اليومية للاطلاع على مزيد من تفاصيل هذه النشاطات. |
El orador indica que convendría disponer de mayor información sobre cualesquiera otras medidas que se hayan tomado para resolver ese problema. | UN | وقال إنه يود الحصول على مزيد من المعلومات بشأن أي تدابير أخرى ربما تكون قد اتخذت لمعالجة هذه المشكلة. |
La iniciativa está abierta a una ulterior expansión a países beneficiarios, incluidos los países de la Comunidad de Estados Independientes y los países donantes que respaldan los documentos aprobados en Kananaskis. | UN | والمبادرة منفتحة على مزيد من التوسع لتشمل كلا من البلدان المتلقية، بما فيها بلدان رابطة الدول المستقلة، والبلدان المانحة التي تدعم وثائق كاناناسكيس. |
En el Apéndice 1 se incluye información complementaria sobre la labor del Gobierno para promover el goce de los derechos humanos por la mujer. | UN | ويمكن أيضاً الاطلاع على مزيد من المعلومات عن عمل الحكومة في سبيل تعزيز تمتع المرأة بحقوق الإنسان في التذييل 1. |
Los interesados en obtener más información pueden ponerse en contacto con el Sr. Gopalan Balagopal, Protección de la Infancia, División de Programas, UNICEF (tel. 1 (212) 326-7689).] | UN | للحصول على مزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالسيد غوبالان بالاغوبال، قسم حماية الطفل، شعبة البرامج، اليونيسيف |
quienes deseen más información pueden enviar un mensaje a la siguiente dirección electrónica: UNODA-web@un.org. | UN | وللحصول على مزيد من المعلومات، يرجى الاتصال بالبريد الإلكتروني بالعنوان التالي: UNODA-web@un.org. |
La Asamblea aplazó el examen de esa solicitud con el fin de obtener más información sobre esa organización. | UN | وأرجأت الجمعية النظر في هذا الطلب ريثما تحصل على مزيد من المعلومات عن المنظمة المذكورة. |
Entonces el mensaje que nos dejaba era el de hacer más con cada vez menos para poder compartirlo con cada vez más personas, no sólo con la generación actual, sino con las futuras generaciones. | TED | لذا فإن رسالته كانت يجب الحصول على مزيد من أقل وأقل وأقل الذي يمكنك من تقاسمها مع أناس أكثر فأكثر ليس فقط للجيل الحالي ، ولكن الأجيال المقبلة ايضاً. |