Consecuencias para el presupuesto por programas de los proyectos de resolución A/C.1/48/L.40 y L.41 relativos a los temas 66 y 73 del programa | UN | اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروعي القرارين A/C.1/48/L.40 و L.41 المتعلقين ببندي جدول اﻷعمال ٦٦ و ٣٧ |
47. Tras deliberar, el Grupo de Trabajo aprobó el fondo de los proyectos de recomendación 9 y 10. | UN | 47- بعد مناقشة، وافق الفريق العامل على مشروعي التوصيتين 9 و10 من حيث المضمون. |
Con ese objetivo, las delegaciones deben ponerse de acuerdo lo más pronto posible sobre los proyectos de estatutos de ambos Tribunales. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية، دعا الوفود إلى الموافقة، في أسرع وقت ممكن، على مشروعي النظامين الأساسيين للمحكمتين. |
Formuló observaciones sobre los proyectos de documento de los programas para México y Namibia. | UN | علق على مشروعي وثيقتي البرنامجين القطريين للمكسيك وناميبيا. |
- La autorización otorgada por el Presidente del Consejo de Ministros a los proyectos de ley sobre la seguridad social y el régimen de cuotas y la ley sobre la participación comunitaria; | UN | موافقة رئيس مجلس الوزراء على مشروعي قانون التأمين الصحي ونظام المساهمة ومشاركة المجتمع. |
Por esos motivos, Alemania, a su pesar, ha decidido abstenerse en la votación sobre los dos proyectos de resolución. | UN | ولهذه الأسباب، قررت ألمانيا على مضض الامتناع عن التصويت على مشروعي القرارين. |
Se decidió continuar con las negociaciones en formato reducido, con vistas a convenir un solo texto consolidado basado en los dos proyectos de resolución. | UN | وتقرر المضي قدماً في إجراء المفاوضات في الإطار الضيق، بغية التوصل إلى اتفاق على نص موحَّد بناء على مشروعي القرارين. |
33. Queda aprobado el contenido de los proyectos de artículos 9 y 10, y su texto se remite al grupo de redacción. | UN | 33- ووفق على مشروعي المادتين 9 و10 من حيث المضمون وأحيلا إلى مجموعة الصياغة. |
La Comisión tiene ante sí las consecuencias para el presupuesto por programas de los proyectos de resolución contenidas en el documento A/C.3/63/L.77. | UN | كان معروضا على اللجنة الآثار المترتبة على مشروعي القرارين في الميزانية البرنامجية، والتي وردت في الوثيقة A/C.3/63/L.77. |
En relación con la primera cuestión, la delegación de China presentó una propuesta oficiosa durante el 16º período de sesiones con nuevas revisiones de los proyectos de artículo 12 y 27. | UN | وفيما يتعلق بالمسألة الأولى، قدم وفد الصين مقترحا غير رسمي خلال الدورة السادسة عشرة يقضي بإدخال المزيد من التنقيحات على مشروعي المادتين 12 و 27. |
Consecuencias para el presupuesto por programas de los proyectos de resolución que figuran en los documentos A/47/L.17 y L.18, relativos al tema 18 del programa 5 Recomendación de la Junta Consultiva en Asuntos de Desarme | UN | اﻵثار المترتبة في الميزانية البرنامجية على مشروعي القرارين الواردين في الوثيقتين A/47/L.17 و L.18 بشأن البند ١٨ من جدول اﻷعمال |
Formuló observaciones sobre los proyectos de documento de los programas para México y Namibia. | UN | علق على مشروعي وثيقتي البرنامجين القطريين للمكسيك وناميبيا. |
Seguidamente, el Consejo, de conformidad con el artículo 32 del reglamento provisional, procedió a realizar votaciones sobre los proyectos de resolución, en el orden en que habían sido presentados. | UN | ١٢١- وشرع المجلس بعد ذلك، وفقا للمادة ٢٣ من النظام الداخلي، في التصويت على مشروعي القرارين بترتيب تقديمهما. |
Por lo tanto, nos hemos abstenido sobre los proyectos de resolución que figuran en los documentos A/58/L.23 y A/58/L.24. | UN | لذلك، حافظنا على امتناعنا عن التصويت على مشروعي القرارين الواردين في الوثيقتين A/58/L.23 و A/58/L.24. |
De no haber objeciones, entenderá que la Comisión desea aprobar el proyecto de artículo 6 con las enmiendas propuestas a los proyectos de párrafo 2 y 5. | UN | وقال إنه، إذا لم يكن هناك اعتراض، سيفترض أن اللجنة تودّ أن تعتمد مشروع المادة 6 مع التعديلات المقترح إدخالها على مشروعي الفقرتين 2 و5. |
Además, Bélgica lamenta que no se haya abordado la cuestión de la relación entre la sucesión de Estados y la protección diplomática, ni siquiera en el comentario a los proyectos de artículos 5 y 7. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تأسف بلجيكا لعدم معالجة مسألة العلاقات بين خلافة الدول وبين الحماية الدبلوماسية، حتى في التعليقات على مشروعي المادتين 5 و 7. |
Con estas observaciones sobre los dos proyectos de resolución vinculados con las minas terrestres, deseo reiterar la posición de Viet Nam con respecto a la cuestión humanitaria. | UN | وبهذه التعليقات على مشروعي القرارين المتعلقين باﻷلغام اﻷرضية، أود أن أؤكد من جديد موقف فييت نام بالنسبة للقضية اﻹنسانية. |
Se decidió continuar con las negociaciones en formato reducido, con vistas a convenir un solo texto consolidado basado en los dos proyectos de resolución. | UN | وتقرر المضي قدماً في إجراء المفاوضات في الإطار الضيق، بغية التوصل إلى اتفاق على نص موحَّد بناء على مشروعي القرارين. |
Entre otras propuestas se está trabajando sobre dos proyectos de Ley: | UN | ويجري العمل على مشروعي قانون، ضمن مقترحات أخرى للجنة: |
Por estos motivos, Australia, lamentablemente, tuvo que abstenerse en la votación de los dos proyectos de resolución. | UN | ولهذه الأسباب، اضطرت أستراليا، مع الأسف، إلى الامتناع عن التصويت على مشروعي القرارين. |
El Secretario de la Comisión da lectura a las correcciones introducidas en los proyectos de resolución | UN | وتلا أمين اللجنة التصويبات المدخلة على مشروعي القرارين. |
Sr. Anton V. Vasiliev (Federación de Rusia) (habla en ruso): Quisiéramos explicar nuestros votos en relación con los proyectos de resolución A/C.1/61/L.13/Rev.2 y A/C.1/61/L.44. | UN | فازيلييف (الاتحاد الروسي) (تكلم بالروسية): نود أن نعلل تصويتنا على مشروعي القرارين A/C.1/61/L.13/Rev.2 و A/C.1/61/L.44. |
La Comisión ya ha participado en la votación de dos proyectos de resolución de esas características sobre esa base. | UN | وقد صوتت اللجنة بالفعل على مشروعي قرار على هذا الأساس. |
Con este telón de fondo, nos vemos obligados a abstenernos en ambos proyectos de resolución y a solicitar votación registrada. | UN | إزاء هذه الخلفية لا يسعنا إلا أن نمتنع عن التصويت على مشروعي القرارين، ونطلب إجراء تصويت مسجل. |
184. Un orador propuso varias enmiendas a los dos proyectos de decisión. | UN | 184- واقترح أحد المتكلمين مجموعة من التعديلات على مشروعي المقررين. |
Lo mismo ocurre con los proyectos de artículo 28 y 29, que figuran en el mismo capítulo nuevo. | UN | والشيء نفسه ينطبق على مشروعي المادتين 28 و29، الواردين في الفصل الجديد ذاته. |
Estoy con mi propio proyecto, y sólo me quedan cuatro días. | Open Subtitles | آسفه يا امي، أنا أعمل على مشروعي هنا ولم يتبقى لدي سوى 4 أيام |