"Quien controla a otros puede ser poderoso pero quien se domina a sí mismo lo es aún más". | Open Subtitles | من يتحكم بالآخرين قد يكون قويا و لكن من سيطر على نفسه تماما سيظل أقوى |
Él se lo hizo a sí mismo. Esas personas no pueden controlarse. | Open Subtitles | لقد فعلها على نفسه, أولئك الاشخاص ليس لديهم السيطرة الذاتية |
Era un peligro para sí mismo, es por eso que lo esposó. | Open Subtitles | لقد كان يشكل خطرا على نفسه و لهذا قمنا بتقييده |
¿Por qué crees que mentiría sobre sí mismo... cuando dijo que lo matarían? | Open Subtitles | لماذا تظن انه يكذب على نفسه ؟ .حين عنيت انه سيقتل |
Sin embargo, no hay disposiciones que hagan posible usar las formas de coerción anteriormente señaladas a fin de obligar a un acusado a declarar contra sí mismo. | UN | بيد أنه لا توجد أي أحكام تجيز استخدام الوسائل القهرية المشار اليها أعلاه ﻹجبار المشتبه فيه على الشهادة على نفسه. |
Se sigue caracterizando por graves atentados contra el derecho a la propiedad, a la seguridad de la persona y el derecho a la vida. | UN | فهي لا تزال تتسم بالتعديات الجسيمة على حق الملكية وعلى أمن الشخص على نفسه وعلى حياته. |
Un trato de este tipo resulta injustificable en el caso de una persona que no constituye un peligro real y grave ni para sí misma ni para otros. | UN | ولا يمكن تبرير مثل هذه المعاملة لشخص لم يكن يشكل خطراً حقيقياً وشديداً على نفسه أو على الآخرين. |
En su blog se hace llamar, "guerrero verde". | Open Subtitles | على موقعه الإلكتروني يطلق على نفسه إسم المحارب الأخضر تمّ إعتقاله عدّة مرّات بتهمة التحريض على الشغب |
Él se llamaba a sí mismo un antropólogo. Era un capataz en la acería. | Open Subtitles | أطلق على نفسه عالماً بعلم الإنسان، بينما كان رئيساً للعمال بمصنع للحديد. |
Necesitamos encontrarle antes de que dañe a alguien o se haga daño a sí mismo. | Open Subtitles | نحن بحاجة للعثور عليه قبل أن يضر شخص أو يحصل على نفسه أذى. |
Puede... mentirle a ella, y puede... puede también mentirse a sí mismo. | Open Subtitles | يمكنه أنْ يكذب عليها، ويمكنه أيضاً أنْ يكذب على نفسه. |
Al-Ingaz es el término que el régimen utiliza al referirse a sí mismo. | UN | و " اﻹنقاذ " هو الاسم الذي يطلقه النظام على نفسه. |
Al-Ingaz es el término que el régimen utiliza al referirse a sí mismo. | UN | و " الإنقاذ " هو الاسم الذي يطلقه النظام على نفسه. |
También podrá restringirse la libertad de movimiento de un extranjero si representa un grave peligro para sí mismo o para otras personas. | UN | ويجوز أيضا تقييد حرية الأجنبي في التنقل إذا كان يشكل خطرا بالغا على نفسه أو على الآخرين. |
Un extranjero que esté incomunicado por representar un peligro para sí mismo deberá ser examinado por un médico lo antes posible. | UN | يفحص طبيب على وجه السرعة الأجنبي المحتجز في عزلة لأنه يشكل خطرا على نفسه. |
El núcleo es tan pesado que sólo solo cae sobre sí mismo. | Open Subtitles | قلب النجم من الثقل بحيث أنه يظل ينهار على نفسه |
Aquí quien ataca, se ataca a sí mismo; quien responde, se responde a sí mismo y quien se arma, se arma contra sí mismo, porque todos somos hermanos. | UN | ومن ينتقم يرتد انتقامه على نفسه. ومن يرفع السلاح يصوبه إلى نفسه. فنحن جميعا أشقاء وشقيقات. |
Se sigue caracterizando por graves atentados contra el derecho a la propiedad, a la seguridad de la persona y el derecho a la vida. | UN | فهي لا تزال تتسم بالتعديات الجسيمة على حق الملكية وعلى أمن الشخص على نفسه وعلى حياته. |
En la mayoría de los países afectados sólo puede solicitarse el internamiento cuando la persona represente un peligro para sí misma o para terceros. | UN | 30 - وفي معظم البلدان المعنية، لا يمكن طلب إيداع شخص في مؤسسة للصحة العقلية إلا عندما يشكل الشخص خطرا على نفسه أو على الآخرين. |
Ahora la gravedad se hace cargo y aplasta la estrella sobre sí misma. | Open Subtitles | الآن .. تتولى الجاذبية الأمور . وتسحق النجم على نفسه |
Según testimonios recibidos por MINUGUA, la víctima temía por su seguridad desde que intentaron secuestrarlo junto con otros amigos. | UN | ووفقا ﻷقوال أدلى بها شهود للبعثة خاف المجني عليه على نفسه نظرا لما علم من اعتزام اعتقاله مع أصدقاء آخرين له. |
Dicen que es psicologico.que se ha encerrado en sí mismo. | Open Subtitles | يقولون أنه حالة نفسية معينة فقد انغلق على نفسه عما يجري حوله |
Ningún país, no importa lo fuerte o lo avanzado de su arsenal, puede lograr la seguridad contando únicamente consigo mismo. | UN | ولا يوجد بلد واحد يستطيع تحقيق الأمن اعتماداً على نفسه فقط مهما بلغت قوته ومهما تطورت ترسانته. |
Por consiguiente, el trabajador extranjero debe asegurarse por sí mismo. | UN | ويُطالب العامل اﻷجنبي على هذا النحو بالتأمين على نفسه. |
Desde 1994, se encuentra bajo el control efectivo de un régimen separatista que se autodenomina República Moldova de Transnistria. | UN | ومنذ عام 1994، ما برحت تحت السيطرة الفعلية لنظام انفصالي يطلق على نفسه جمهورية ترانسنيستريا المولدوفية. |
El hombre que se hacía llamar Gustave. Era él. | Open Subtitles | الرجل الذى كان يُطلق على نفسه جوستاف, كان هو |
Y después que murió mi madre, estaba compadeciéndose a si mismo, como usted. | Open Subtitles | وبعد وفاة والدتي، لقد كان ثملاً يشعر بالأسف على نفسه مثلك |
No creo que pueda cuidar de sí mismo, mucho menos de otra persona. | Open Subtitles | لا أظن أنه سينتبه على نفسه , ولا على احد اخر |