Pero el que asusta es él. Está loco. tenemos que hacer algo. | Open Subtitles | انا خائف منه ، انه مجنون يجب علينا فعل شيء |
Pero el que asusta es él. Está loco. tenemos que hacer algo. | Open Subtitles | انا خائف منه ، انه مجنون يجب علينا فعل شيء |
tenemos que hacer esto cada ciertas horas Toma su hombro suavemente ¿Así está bien? | Open Subtitles | علينا فعل هذا كل بضع ساعات فقط إمساك أكتافه بلطف سأعود للعمل |
Y, en nombre de los aquí presentes, y de mí misma, ¿deberíamos hacer eso? | TED | وبالنيابة عن الجميع هنا، وخاصة أنا شخصيًا، هل من الواجب علينا فعل ذلك؟ |
Si, Debemos hacer algo ahora el futuro de tu gente está en tus manos! | Open Subtitles | اجل,ويجب علينا فعل شئ ما الان لان مستقبل جنسكم هو بين ايديك |
Bien, yo sé que tenemos que hacer algo pero esta mujer es nuestra amiga. | Open Subtitles | حسناً، انظر، أعرف أن علينا فعل شيء ما، ولكن هذه الإمرأة صديقتنا. |
Y tú tampoco, lo que significa que tenemos que hacer todo dos veces, pero nada está hecho en realidad. | Open Subtitles | وكذالك انت والذي يعني اننا يجب علينا فعل كل شيء مرتين لكن لاشيء في الحقيقة يكتمل |
Bien, bien, así no tenemos que hacer lo que las parejas hacen. | Open Subtitles | حسناً, حسناً, إذاً لا يجب علينا فعل عمل الأزواج هذا. |
No lo olviden, tenemos que hacer todo esto antes del toque de queda. | Open Subtitles | لا تنسى أن علينا فعل كل هذا قبل حلول حظر التجوال |
No necesito decirte lo delicada que es la situación... pero tenemos que hacer algo. | Open Subtitles | لا أحتاج لأن أخبرك كم هو الوضع حساس لكن علينا فعل شيء |
Pienso que tenemos que hacer más para ayudar a las víctimas de los crimenes y no menos. | TED | علينا فعل المزيد لأولائك الذين تضرروا من تلك الجرائم ، ولا نكتفي بالأقل. |
tenemos que hacer esto si vamos a aprender a caminar o hablar o andar en bicicleta o incluso mecánica cuántica, ¿correcto? | TED | فتحتم علينا فعل ذلك إذا أردنا أن نتعلم كيفية المشي أو الكلام أو ركوب الدراجات أو حتى دراسة ميكانيكا الكم، صحيح؟ |
Voy a dar tres razones por las que tenemos que hacer esto. | TED | وسأعطيكم ثلاثة أسباب لماذا يتوجب علينا فعل هذا. |
Muchachos, lo he estado pensando. Creo que no deberíamos hacer esto. | Open Subtitles | كنت أفكر في الأمر لا أظن أنه علينا فعل هذا |
Disfruto de ambos. Creo que deberíamos hacer esto más seguido. | Open Subtitles | انا استمتع بكليهما أعتقد أن علينا فعل هذا غالباً |
deberíamos hacer eso, conseguir unos boletos courier e ir a un lugar loco. | Open Subtitles | أتعلمين ماذا؟ علينا فعل ذلك, علينا الحصول على واحدة من تذاكر السعاة هذه, و نتصرّف بجنون. |
Otra cosa que padecen las mujeres es que pensamos que Debemos hacer todo, | TED | شيء آخر أن عديدًا من النساء نفكر بأن علينا فعل كل شيء. |
Entonces pienso que Hay que hacer algo aqui. Dentro de los limites legales, claro. | Open Subtitles | إذا ,أعتقد بأنه علينا فعل شيئا ما و لكن بحدود القانون طبعا |
Quiero decir, dijiste que necesitamos hacer algo y que no estamos a salvo. | Open Subtitles | أنتِ من قال أنه علينا فعل شئ و أننا لسنا بأمان |
Habrá alguna explicación, no creo que debamos hacer eso. | Open Subtitles | انا متأكده ان هناك توضيحاً ما لا اعتقد ان علينا فعل ذلك |
Y no sólo podemos pensar, debemos hacerlo. | TED | ليس لأننا نسطيع التفكير في ذلك ، بل لأنه يجب علينا فعل ذلك. |
Creo que deberíamos hacerlo ahora, librarnos de él. | Open Subtitles | أعتقد أنه يتوجب علينا فعل هذا الأن، يجب أن نتخلص منه |
Pero para derrocar a esta Compañía, algunas veces tendremos que hacer cosas malas. | Open Subtitles | , لكن للايقاع بالشركة أحياناً علينا فعل أشياء سيئة |
Sabes que tengo razón. Tiene que hacerse. | Open Subtitles | أنتِ تعرفين أني محق علينا فعل هذا |
Pero sabemos que tenemos que hacerlo, si no, nunca tendremos tiempo para ofrecernos como voluntarias y ayudar en todas estas causas a las que nos enfrentamos. | TED | لكننا نعلم بأن علينا فعل هذا، لأننا إن لم نفعل لن نحظى بوقت للتطوع، لنساعد في العديد من القضايا التي نواجهها الآن. |