No obstante, seguirán haciendo falta más recursos para apoyar la labor del Grupo. | UN | بيد أنه سيظل من اللازم توفير موارد اضافية لدعم عمل الفريق. |
Estamos persuadidos de que su función en las fases ulteriores de la labor del Grupo de Trabajo será de gran importancia. | UN | ونحن على اقتناع بأن دوركم بالذات، سيدي الرئيس، في المرحلة المقبلة من عمل الفريق العامل سيكون بالغ اﻷهمية. |
Estos temas se tuvieron en cuenta en el programa de trabajo del Grupo. | UN | وقد أُخذت هذه المسائل في الحسبان في برنامج عمل الفريق العامل. |
Métodos de trabajo del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias | UN | أساليب عمل الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي |
Las organizaciones no gubernamentales debían participar más activamente en la labor del Grupo. | UN | وينبغي أن تشارك المنظمات غير الحكومية بنشاط أكبر في عمل الفريق. |
Indicaron también que era necesario continuar la labor del Grupo de Trabajo a fin de abordar las cuestiones pendientes del programa. | UN | وأعرب منسقو المجموعات أيضاً عن ضرورة مواصلة عمل الفريق العامل من أجل التصدي للقضايا المتبقية في جدول أعماله. |
Deseo formular algunos comentarios sobre la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta. | UN | وأود أن أدلي ببعض التعليقات بشأن عمل الفريق العامل المفتوح باب العضوية. |
El orador encomia a este respecto la labor del Grupo consultivo oficioso sobre descentralización. | UN | وفي هذا الصدد، أثنى على عمل الفريق الاستشاري غير الرسمي بشأن اللامركزة. |
Confía en que la labor del Grupo de Trabajo Interinstitucional para las adquisiciones siga favoreciendo la diversidad de los proveedores. | UN | ويثق وفده في أن عمل الفريق العامل المعني بالمشتريات المشترك بين الوكالات سيحسن تنوع الموردين بدرجة أكبر. |
En ese contexto, la labor del Grupo Mundial sobre la Migración resulta fundamental. | UN | وفي هذا السياق يتسم عمل الفريق العالمي المعني بالهجرة أهمية حاسمة. |
El programa de trabajo del Grupo podría girar en torno a las cuatro cuestiones básicas antes mencionadas. | UN | ويمكن تنظيم برنامج عمل الفريق في إطار المجموعات اﻷربع المذكورة أعلاه. |
PROGRAMA de trabajo del Grupo INTERGUBERNAMENTAL SOBRE LOS BOSQUES | UN | برنامج عمل الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات |
Actividades recientes, en curso y programadas relacionadas con el programa de trabajo del Grupo intergubernamental sobre los bosques | UN | اﻷنشطة المنجزة حديثا والجارية والمقررة المتصلة ببرنامج عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات |
sobre los bosques al programa de trabajo del Grupo | UN | الوكالات المعنية بالغابات إلى برنامج عمل الفريق |
Vinculaciones entre el capítulo 11 del Programa 21 y los elementos de programa del programa de trabajo del Grupo Intergubernamental ad hoc sobre los bosques | UN | الروابط بين الفصل ١١ من جدول أعمال القرن ٢١ والعناصر البرنامجية في برنامج عمل الفريق الحكومي الدولي المخصص للغابات |
Sin embargo, considerando la complejidad de los temas sobre los que debe emitir una opinión, el Grupo no puede realizar su labor con un solo asistente. | UN | إلا أن عمل الفريق لا يمكن أن ينجز بتعيين مساعد واحد فقط، نظراً إلى تعقد المواضيع التي يجب أن يبين رأيه فيها. |
Es de esperar que los trabajos del Grupo darán lugar al mantenimiento del artículo 26 del proyecto. | UN | وأعرب عن أمله في أن يسفر عمل الفريق عن اﻹبقاء على المادة ٢٦ من المشروع. |
:: Progreso en la aplicación de las propuestas de acción del Grupo Intergubernamental sobre los Bosques (GIB), de 1997, y del Foro Intergubernamental sobre los Bosques (FIB), de 2000; | UN | :: التقدم المحرز في تنفيذ مقترحات عمل الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات 1997 والمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، 2000؛ |
Sin embargo, en adelante el GEMB encaminaría su labor progresivamente a la negociación. | UN | غير أن تركيز عمل الفريق المخصص سيتحول اﻵن بالتدريج الى التفاوض. |
Por lo tanto, aborda la salud desde un enfoque integral, mediante el trabajo de equipo, interdisciplinario, intersectorial y de amplia participación social. | UN | ولذلك فإنه يتناول الصحة في إطار نهج متكامل، من خلال عمل الفريق المتعدد التخصصات والقطاعات، وبمشاركة مجتمعية واسعة النطاق. |
La Administración agradece a la Junta el espíritu de cooperación y el trabajo en equipo con que sigue desempeñando sus funciones de supervisión. | UN | وأعربت الإدارة عن شكرها للمجلس على روح التعاون وأسلوب عمل الفريق اللذين واصلت بهما تصريف مهمتها الإشرافية. |