ويكيبيديا

    "عناصر مسلحة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • elementos armados
        
    • personal armado
        
    • agentes armados
        
    • miembros armados
        
    • efectivos armados
        
    • grupos armados
        
    • individuos armados
        
    • armadas
        
    Continuaron los ataques contra las fuerzas militares israelíes y fuerzas asociadas por elementos armados en el territorio del Líbano. UN واستمرت الهجمات التي تشنها عناصر مسلحة ضد القوات العسكرية الاسرائيلية والقوات المرتبطة بها على اﻷراضي اللبنانية.
    En dos ocasiones, elementos armados no identificados dispararon cohetes desde territorio libanés hacia el otro lado de la Línea Azul. UN وقامت عناصر مسلحة مجهولة الهوية في مناسبتين بإطلاق صواريخ من الأراضي اللبنانية عبر الخط الأزرق باتجاه إسرائيل.
    En algunos casos, los elementos armados los secuestran o los reclutan obligatoriamente, o los coaccionan e intimidan para que se alisten. UN فهم في بعض الحالات يجندون قسراً أو يختطفون من قبل عناصر مسلحة أو يتم إكراههم وترهيبهم للانضمام إليها.
    También en Amran, elementos armados de las tribus de Al-Osimat y Qaflat Uthar utilizaron y destruyeron cuatro escuelas. UN وفي محافظة عمران أيضا، استخدمت عناصر مسلحة من قبيلتي العصيمات وقفلة عذر أربع مدارس ودمرتها.
    A este respecto, expresaron su preocupación por los supuestos movimientos de personal armado no identificado en el valle del bajo Kodori. UN وفي هذا الصدد، أعربوا عن قلقهم إزاء الأنباء التي تفيد بتحركات تقوم بها عناصر مسلحة مجهولة بوادي كودوري الأسفل.
    Esta actividad también tuvo como finalidad verificar la presencia de grupos armados y elementos armados no autorizados en la zona de responsabilidad. UN واضطُلع بهذا النشاط أيضا للتحقق من وجود أي جماعات مسلحة أو عناصر مسلحة غير مأذون لها في منطقة المسؤولية.
    El 8 de mayo elementos armados hicieron disparos en dos ocasiones contra patrullas de la FPNUL en el sector del batallón de Finlandia. UN وفي ٨ أيار/مايو، تعرضت دوريات قوة اﻷمم المتحدة لاطلاق النار عليها مرتين من جانب عناصر مسلحة في قطاع الكتيبة الفنلندية.
    Explicaron que el diálogo con la comunidad de refugiados en el Zaire no era viable aun en razón de la inseguridad e intimidación de que eran objeto esos refugiados por parte de elementos armados infiltrados. UN كما أوضحوا أن الحوار مع مجتمع اللاجئين في زائير لم يكن قد أتيح بعد نظرا لانعدام اﻷمن وبسبب الترويع الذي يتعرض له اللاجئون من جانب عناصر مسلحة تقيم بين ظهرانيهم.
    Se informó de dos incidentes en que elementos armados respondieron lanzando cohetes dentro de la zona septentrional de Israel. UN وأبلغ عن وقوع حادثتين ردت عليهما عناصر مسلحة باطلاق صواريخ على شمال اسرائيل.
    Del lado abjasio las críticas se refieren a la supuesta incapacidad de la UNOMIG para evitar la infiltración de elementos armados en la región de Gali. UN ويتصل الانتقاد الموجه من الجانب اﻷبخازي، بفشل البعثة المزعوم في منع تسلل عناصر مسلحة إلى منطقة غالي.
    La presencia entre esos refugiados de numerosos elementos armados del antiguo ejército de Rwanda junto con milicias organizadas refuerza esa amenaza. UN ومما يزيد من هذا الخطر أنه توجد وسط هؤلاء اللاجئين عناصر مسلحة عديدة من الجيش الرواندي السابق ومن الميليشيات المنظمة.
    La persistencia de esas violaciones, perpetradas a menudo por elementos armados contra civiles, es particularmente inquietante. UN ومما يثير قلقا خاصا أن تلك الانتهاكات لا تزال مستمرة وأن الكثير منها ترتكبه عناصر مسلحة ضد المدنيين.
    No obstante, en diversas ocasiones elementos armados actuaron en los alrededores de las posiciones de las Naciones Unidas. UN بيد أنه في عدة مناسبات قامت عناصر مسلحة بعمليات في المناطق القريبة من مواقع اﻷمم المتحدة.
    Una semana más tarde, las ciudades congoleñas de Goma, Bukavu y Uvira, que se hallan en la frontera con Rwanda, pasaron al control de elementos armados procedentes de ese país vecino. UN وبعد أسبوع، احتلت عناصر مسلحة جاءت من ذلك البلد المجاور بلدات كونغولية على الحدود مع رواندا هي غوما وبوكافو وأوفيرا.
    Si bien en 1951 no se preveía la posibilidad de que hubiera elementos armados en los campamentos de refugiados, ahora es apremiante que se analice la cuestión de manera exhaustiva para determinar cómo elaborar directrices internacionales para lidiar con esos elementos. UN وفي الوقت الذي لم يمكن فيه توقع إمكانية وجود عناصر مسلحة في مخيمات اللاجئين في عام ١٩٥١ فمن الضروري اﻵن النظر في المسألة بصورة شاملة لمعرفة كيف يمكن وضع مبادئ توجيهية دولية للتصدي لتلك العناصر.
    Se continúa señalando la presencia en algunas provincias de elementos armados no registrados, lo cual no mejora la confianza mutua. UN ولا يزال يتم اﻹبلاغ، في بعض المحافظات، عن عناصر مسلحة غير مسجلة، مما لا يساعد على زيادة الثقة المتبادلة.
    Tras el incidente, los elementos armados lanzaron cohetes contra la zona de Jezzine; un civil murió y otros dos sufrieron heridas. UN وعقب الحادثة، أطلقت عناصر مسلحة صواريخ على منطقة جزين فقتلت أحد المدنيين وأصابت شخصين آخرين بجروح.
    También hubo casos en que los elementos armados llevaron a cabo operaciones en las proximidades de las posiciones de las Naciones Unidas. UN وهناك أيضا حالات قامت فيها عناصر مسلحة بعمليات بالقرب من مواقع اﻷمم المتحدة.
    Hubo otros actos hostiles llevados a cabo por elementos armados contra personal de las Naciones Unidas. UN وقامت عناصر مسلحة بعدد من اﻷعمال العدائية اﻷخرى ضد أفراد اﻷمم المتحدة.
    El modus operandi se revisa y ajusta si se considera necesario, para aumentar al máximo la eficacia y asegurar de este modo que no haya personal armado y armas no autorizados en la zona de las operaciones. UN ويجري استعراض وتعديل أسلوب العمل، كلما دعت الضرورة إلى ذلك، من أجل مضاعفة الفعالية في ضمان خلو منطقة العمليات من أي عناصر مسلحة وأسلحة غير مرخص لها.
    El envío de agentes armados por Corea del norte usando un submarino militar constituye claramente una grave provocación militar contra la República de Corea, así como una violación seria del Acuerdo de armisticio de Corea. UN وإن قيام كوريا الشمالية بإرسال عناصر مسلحة على متن غواصة عسكرية يشكل بوضوح عملا جسيما من أعمال الاستفزاز العسكري لجمهورية كوريا، فضلا عن أنه يمثﱢل انتهاكا خطيرا لاتفاق الهدنة الكورية.
    Expresando seria preocupación por la presencia de miembros armados de la oposición en la zona de separación, UN وإذ يعرب عن القلق الشديد من وجود عناصر مسلحة من المعارضة في المنطقة الفاصلة،
    Estas familias, que permanecen detenidas en campamentos custodiados por efectivos armados, viven en condiciones muy precarias. UN وتعيش هذه اﻷسر في ظروف شديدة الصعوبة في مخيّمات تحرسها عناصر مسلحة.
    Una vez que la patrulla dio la vuelta y comenzó a seguir al camión, dos vehículos con cinco individuos armados llegaron al lugar y bloquearon la carretera. UN ولدى تغيير الدورية وجهة سيرها وبدء ملاحقة الشاحنة، وصلت سيارتان تقلان خمسة عناصر مسلحة إلى المكان وسدتا الطريق.
    La FPNUL y las Fuerzas armadas Libanesas han continuado trabajando para garantizar que la zona situada entre la línea azul y el río Litani no se utilice para actividades hostiles y se mantenga libre de personal armado, equipo y armas no autorizados. UN وواصلت القوة والجيش اللبناني بذل جهودهما لضمان عدم استخدام المنطقة الواقعة بين الخط الأزرق ونهر الليطاني لتنفيذ أعمال قتالية وبقائها خالية من أي عناصر مسلحة ومعدات وأسلحة غير مأذون بها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد