ويكيبيديا

    "عنوان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • dirección
        
    • el título del
        
    • el título de
        
    • titulado
        
    • el epígrafe
        
    • el tema
        
    • titulada
        
    • el encabezamiento
        
    • título de la
        
    • titular
        
    • el asunto del
        
    • el lema
        
    • titula
        
    • domicilio
        
    • del título
        
    dirección oficial: Departamento de Tratados y Derecho, UN عنوان العمل: إدارة المعاهدات والشؤون القانونية،
    el título del tema del programa explica claramente los objetivos cruciales que debemos alcanzar. UN إن عنوان بند جدول اﻷعمال هذا يوضح اﻷهداف اﻷساسية التي يجب تحقيقها.
    En ella deberá constar el título de la reunión y cualquier otra información pertinente que los patrocinadores deseen aportar, incluidos los motivos de la petición. UN ويحدَّد في الطلب عنوان الاجتماع وتُدرج فيه أية معلومات مناسبة أخرى قد يودُّ مقدمو الطلب تقديمها، بما في ذلك سبب الطلب.
    Participación de la CNDH en el taller para alumnas de la facultad de derecho titulado ¡Conoce tus derechos! UN شاركت اللجنة في أعمال ورشة عمل التي قامت بكلية القانون للطالبات تحت عنوان اعرفي حقوقك
    Bajo el epígrafe República de Chechenia de la Federación de Rusia debe decir lo siguiente: UN تحت عنوان جمهورية الشيشان بالاتحاد الروسي، ينبغي أن تكون الصيغة على النحو التالي:
    el tema de la Asamblea General debe ser el que se indica más arriba. UN يكون عنوان بند الجمعية العامة كما هو مبين أعلاه.
    Las actuaciones que tiene ante sí la Comisión son confidenciales y, según el reglamento pertinente, no es posible revelar ningún documento ni dirección registrada. UN واﻹجراءات القانونية المعروضة على اللجنة سرية، ولا يجوز بمقتضى القوانين ذات الصلة، الكشف عن أي وثيقة أو عنوان وارد بها.
    Sería útil la dirección en la Web de un sitio que contenga la legislación. UN ومن المفيد أن يذكر عنوان موقع على شبكة ويب يتضمن هذا التشريع.
    En 1 caso, se informa de que la persona se encuentra en un centro de detención cuya dirección se proporciona. UN وفي حالة واحدة، يُذكَر أن الشخص المعني هو محجوز في مركز للاحتجاز في عنوان تم الإبلاغ عنه.
    La Unión Europea considera que el título del proyecto es totalmente inapropiado. UN وترى الجماعة اﻷوروبية أن عنوان المشروع غير مناسب على اﻹطلاق.
    Reconoció que cada una de las formulaciones posibles presentadas en el título del artículo 39 bis tendría ventajas y desventajas. UN وسلم الفريق العامل بأن لكل صيغة من الصيغ الممكنة المقدمة في عنوان المادة ٣٩ مكررا حسناتها وسيئاتها.
    el título del tema no debe impedir que se analicen las consecuencias de los actos realizados por más de un Estado. UN وإن عنوان الموضوع لا ينبغي أن يمنع من تحليل آثار اﻷعمال التي تصدر عن أكثر من دولة واحدة.
    También se señaló que el título de la Nota 8 podría reflejar esos cambios. UN وقيل أيضاً إنَّ عنوان الملحوظة 8 يمكن أن يعبِّر عن هذه التغييرات.
    el título de su ensayo está encima de mi trabajo. ¿Cuál es esa lección? Open Subtitles عنوان المقالة الأدبية هو عنوان عملي أين الدرس في هذه الحكاية ؟
    El programa, titulado A World Without Weapons: Disarmament Education Programme, consta de una guía general para los maestros y un manual en la Internet para los estudiantes. UN وسيحمل عنوان عالم بدون أسلحة: برنامج التثقيف في مجال نزع السلاح، ويتألف البرنامج من دليل شامل للمعلمين ودليل على شبكة الإنترنت مخصص للطلبة.
    Oxford University Press publicará en 2004 ese estudio del Instituto Mundial de Investigaciones de Economía del Desarrollo de la Universidad de las Naciones Unidas, titulado Nuevas fuentes de financiación para el desarrollo. UN وستنشر مطبعة جامعة أوكسفورد في أواخر عام 2004 دراسة المعهد تحت عنوان ' ' المصادر الجديدة لمالية التنمية``.
    Los resultados obtenidos se han consignado en el presente informe y su adición 1 bajo el epígrafe de descentralización. UN تحققت نتائج محدده حسبما ورد في هذا التقرير وفي الاضافة اﻷولى الى هذا التقرير تحت عنوان اللامركزية.
    Si bien esa cooperación puede ser muy útil, cuando es posible, no está comprendida en el tema del informe indicado en el título. UN ورغم ما لهذا التعاون من محاسن كثيرة، حيث أمكن عمليا، فإن هذا ليس ما يوحي به عنوان التقرير.
    Cuenta con una asignatura titulada " Desarme " y otras más que contribuyen a otorgar las bases y antecedentes para el análisis de este tema. UN وهناك مادة تدرس تحت عنوان ' ' نزع السلاح`` ومواد أخرى تساعد على إرساء أسس وسوابق يستند إليها في تحليل هذا الموضوع.
    el encabezamiento del documento debe ser el que figura supra. UN يكون نص عنوان الوثيقة على النحو المذكور أعلاه.
    Esto ha sonado más duro que cuando era un titular en mi cabeza. Open Subtitles نبرة الصَوّتَ هذه لقاسية جداً عندما إنتهى إلى فكر عنوان بارزِ.
    En el encabezado de la declaración y en el asunto del mensaje de correo electrónico deberá indicarse el número de la sesión y el tema del programa a que se refiere. UN وينبغي تحديد رقم الجلسة وبند جدول الأعمال في أعلى البيان وفي عنوان الرسالة الإلكترونية.
    En el curso de los últimos años, bajo el lema de innovación de la atención, se han llevado a cabo varios programas para pacientes psiquiátricos crónicos. UN فتحت عنوان أساليب الرعاية المبتكرة، طُورت في السنوات اﻷخيرة مختلف البرامج للمرضى المصابين بأمراض نفسية مزمنة.
    "Me has convencido" dice este clásico. ¿Cómo se titula ésta? Open Subtitles لقد أقنعتني بذلك ، أتقول أن هذه قديمة ما عنوان تلك الغنية ؟
    No tener un domicilio reconocido o vivir en ciertos barrios de mala fama o periféricos es una gran desventaja. UN فالعيش بدون عنوان معترف به أو في مناطق سيئة السمعة أو قصية إنما هو عائق رئيسي.
    Apoya la propuesta del Sr. Corbin sobre la modificación del título del proyecto de resolución. UN وأعرب عن تأييده لاقتراح السيد كوربن القائل بأنه ينبغي تغيير عنوان مشروع القرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد