El UNICEF ha elaborado y distribuido unos 15.000 ejemplares de un libro para niños sobre la Convención sobre los Derechos del Niño. | UN | وقامت اليونيسيف بوضع كتاب عملي للأطفال عن اتفاقية حقوق الطفل وتوزيع 000 15 نسخة منه. |
Informe del Secretario General sobre la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados | UN | تقرير الأمين العام عن اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
5. Organización Alemania está en favor de una estructura que siga el modelo de la Convención sobre las Armas Químicas. | UN | المنظمة: تحبذ ألمانيا إقامة هيكل لها على نموذج المنظمة الناجمة عن اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية. |
Considera que ello representa una abstención culposa y un grave incumplimiento de las obligaciones que dimanan de la Convención de Viena. | UN | وهي تعتبر هذا إهمالا للواجب وانتهاكا خطيرا للالتزامات المنبثقة عن اتفاقية فيينا. |
También se incluirá información sobre el Convenio de Rotterdam en el manual de la iniciativa de aduanas ecológicas que se está preparando. | UN | كما سيتم تضمين معلومات عن اتفاقية روتردام في الكتيب الإرشادي لمبادرة الجمارك الخضراء الذي هو قيد الإعداد. |
Junto con el Centro, el Departamento ha producido y difundido ampliamente un folleto actualizado relativo a la Convención sobre las Armas Químicas. | UN | وأنتجت اﻹدارة مع المعهد كراسة مستكملة عن اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية ونشرتها على نطاق واسع. |
Informe del Secretario General sobre la Convención sobre las inmunidades jurisdiccionales de los Estados y de sus bienes | UN | تقرير الأمين العام عن اتفاقية حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية |
El folleto sobre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | كتيب عن اتفاقية الأمم المتحدة للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Informe del Secretario General sobre la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados | UN | تقرير الأمين العام عن اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
:: Borrador de Informe Inicial sobre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer de 1993 | UN | :: مشروع تقرير أوَّلي عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، 1993. |
Por consiguiente, las autoridades de Corea del Sur no tienen derecho alguno de hablar acerca de la Convención sobre las armas químicas. | UN | لذلك ليس لسلطات كوريا الجنوبية أي حق، مهما كان اﻷمر، في أن تتكلم عن اتفاقية حظر اﻷسلحة الكيميائية. |
Las oficinas del UNICEF en los países utilizan habitualmente la guía del UNICEF para la presentación de informes sobre la aplicación de la Convención sobre los Derechos del Niño y el Manual de aplicación de la Convención. | UN | وتستخدم مكاتب اليونيسيف القطرية بصورة منتظمة، دليل موارد اليونيسيف في مجال اﻹبلاغ عن اتفاقية حقوق الطفل، ودليل التنفيذ. |
Artículo 10, párrafo 2, según el cual no se admitirán privilegios, inmunidades, ni dispensas especiales en tales procesos: el Sr. Yokota planteó la cuestión de la pertinencia de esta referencia tomada de la Convención de Viena. | UN | المادة ٠١، الفقرة ٢، التي تنص على عدم قبول أي امتياز أو حصانة أو إعفاء خاص في مثل هذه الدعاوى: تساءل السيد يوكوتا حول صوابية هذه اﻹشارة المستنسخة عن اتفاقية فيينا. |
Se ha establecido el Tribunal Internacional del Derecho del Mar como uno de los instrumentos de la Convención de las Naciones Unidas sobre el Derecho del Mar. | UN | وتم إنشاء محكمة قانون البحار كإحدى اﻵليات المنبثقة عن اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
Aumento de la cantidad de artículos sobre el Convenio de Basilea y temas conexos. Aumento del número de solicitudes de entrevistas por parte de los medios de difusión. | UN | زيادة عدد المقالات عن اتفاقية بازل وما يتصل بها من موضوعات، زيادة عدد طلبات المقابلات الشخصية من ممثلي أجهزة الإعلام. |
En coreano. Título en español: Investigación sobre el Convenio relativo a las garantías reales internacionales sobre bienes de equipo móvil. | UN | بالكورية. الترجمة العربية للعنوان: بحث عن اتفاقية الضمانات الدولية على المعدات المنقولة. |
Coordinadora del informe inicial de Lesotho relativo a la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer | UN | منسقة، تقرير ليسوتو اﻷولي عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة |
Informe del Secretario General relativo a la Convención sobre prohibiciones o restricciones del empleo de ciertas armas convencionales que puedan considerarse excesivamente nocivas o de efectos indiscriminados | UN | تقرير الأمين العام عن اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر |
Funcionarios gubernamentales que se ocupen del Convenio de Rotterdam o de otros acuerdos ambientales internacionales pertinentes, para asegurar la coordinación. | UN | موظفو الحكومات المسؤولون عن اتفاقية روتردام أو اتفاقات بيئية دولية أخرى ذات صلة كوسيلة لضمان التنسيق. |
b) Informe correspondiente al artículo 22 acerca del Convenio sobre el desempleo (Nº 2), sobre el período comprendido entre el 1º de junio de 1998 y el 31 de mayo de 2001; | UN | (ب) التقرير المقدم عملاً بالمادة 22 عن اتفاقية البطالة (رقم 2) عن الفترة من 1 حزيران/يونيه 1998 إلى 31 أيار/مايو 2001؛ |
Participamos activamente en las negociaciones que llevaron a la Convención de Ottawa sobre las minas terrestres antipersonal y en la Conferencia de los Estados Partes en la Convención de Ottawa, celebrada recientemente en Maputo. | UN | لقد شاركنا بنشاط في المفاوضات التي أسفرت عن اتفاقية أوتاوا بشأن اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. كما شاركنا في مؤتمر مابوتو للدول اﻷطراف في اتفاقية أوتاوا. |
Las recomendaciones siguientes se derivan del presente informe al Comité para la Eliminación de la Discriminación de la Mujer. | UN | وتنبع التوصيات التالية من هذا التقرير عن اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
En el reciente informe de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático se señalan estas amenazas del cambio climático para la seguridad. | UN | ويحدد التقرير الأخير عن اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ التهديدات الأمنية لتغير المناخ. |
En aras del tiempo, me centraré en la Convención sobre las armas químicas y formularé unos breves comentarios sobre la Convención sobre las armas biológicas. | UN | ولتوفير الوقت، سأركز على اتفاقية الأسلحة الكيميائية وأكتفي ببضع كلمات عن اتفاقية الأسلحة البيولوجية. |