Debate temático sobre la trata de seres humanos, especialmente mujeres y niños | UN | مناقشة الموضوع المحوري عن الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والأطفال |
Debate temático sobre la trata de seres humanos, especialmente mujeres y niños | UN | مناقشة الموضوع المحوري عن الاتجار بالبشر، ولا سيما النساء والأطفال |
Señaló que el nivel de malnutrición de los niños y la información sobre la trata de niños eran motivos de preocupación. | UN | ولاحظت أن ثمة مسألتين مثيرتين للقلق هما ارتفاع معدل سوء تغذية الأطفال ووجود تقارير تتحدث عن الاتجار بالأطفال. |
Papel de las Naciones Unidas en la reunión, recopilación, distribución y difusión de información sobre el tráfico ilícito | UN | دور الأمم المتحدة في جمع المعلومات عن الاتجار غير المشروع ومقارنة هذه المعلومات وتبادلها ونشرها |
Alabamos a Dios Todopoderoso, que cegó los ojos y las mentes de los responsables del tráfico ilícito y la devastación del patrimonio de África. | UN | ونحمد الله القدير الذي أعمى عيون وعقول من كانوا مسؤولين عن الاتجار غير المشروع بإرثنا اﻷفريقي وتدميره. |
Croacia y Estonia comunicaron también que habían incorporado al plan de estudios primarios información sobre la trata de personas. | UN | وأفيد أيضا بأن معلومات عن الاتجار بالبشر قُدمت في المناهج الدراسية لطلاب المدارس في إستونيا وكرواتيا. |
Una delegación preguntó si se disponía de información sobre la trata de niños y mujeres. | UN | وسأل وفد عما إذا كانت أية معلومات متاحة عن الاتجار باﻷطفال والنساء. |
Una delegación preguntó si se disponía de información sobre la trata de niños y mujeres. | UN | وسأل وفد عما إذا كانت أية معلومات متاحة عن الاتجار باﻷطفال والنساء. |
En Grecia también se elaboró material informativo sobre la trata de mujeres y niñas. | UN | وأعدت اليونان مواد إعلامية عن الاتجار بالنساء والبنات. |
Recientemente la UNMIBH, en cooperación con la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos finalizó un informe amplio sobre la trata de personas. | UN | وقد أكملت البعثة مؤخرا إعداد تقرير شامل عن الاتجار بالأشخاص وذلك بالتعاون مع مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان. |
Solicita al Estado parte que facilite, en su próximo informe, información detallada sobre la trata de mujeres y niñas. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات شاملة عن الاتجار في النساء والفتيات. |
Solicita al Estado parte que facilite, en su próximo informe, información detallada sobre la trata de mujeres y niñas. | UN | وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم في تقريرها المقبل معلومات شاملة عن الاتجار في النساء والفتيات. |
Informe del Secretario General sobre la trata de mujeres y niñas | UN | تقرير الأمين العام عن الاتجار بالنساء والفتيات |
Los Ministerios de Justicia de los países del Norte también colaboraron en una campaña de información sobre la trata de mujeres impulsada por Suecia. | UN | وأضافت أن وزارات العدل في بلدان الشمال الأوروبي تتعاون أيضا في تنظيم حملة إعلامية عن الاتجار بالنساء بدأتها السويد. |
Informe del Secretario General sobre el tráfico ilícito de armas pequeñas y ligeras | UN | تقرير الأمين العام عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
La Sra. M. había dicho que el propósito de un juicio de este tipo era obtener más información sobre el tráfico de drogas. | UN | وقالت اﻵنسة م. إن الغرض من قضية كهذه هو الحصول على مزيد من المعلومات عن الاتجار بالمخدرات. |
Informe del Secretario General sobre el tráfico de mujeres y niñas | UN | تقرير اﻷمين العام عن الاتجار بالنساء والفتيات |
Ninguna región del mundo se ha librado del tráfico ilícito y la circulación de las armas pequeñas. | UN | ليس هناك أي مكان في العالم بمنأى عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة وتداولها. |
En el lado positivo, a medida que transcurre el tiempo va emergiendo un banco de datos e informaciones valiosos sobre el comercio de armas convencionales. | UN | وفي الجانـب اﻹيجابــي نجد أنه على مر الوقت سيتوفر رصيد من البيانـات والمعلومات القيمة عن الاتجار باﻷسلحة التقليدية. |
Debe investigarse inmediatamente y a fondo cualquier información de trata de mujeres o niños. | UN | كما ينبغي إجراء تحقيق فوري وشامل في أي بلاغات عن الاتجار بالنساء أو اﻷطفال. |
Aunque los informes oficiales sobre tráfico de órganos y tejidos eran escasos, todavía persistían diversos rumores no confirmados. | UN | ورغم ندرة التقارير الرسمية عن الاتجار بالأعضاء والأنسجة، لا تزال هناك إشاعات عديدة غير مؤكدة. |
Hay un grave peligro como resultado del comercio ilegal de narcóticos. | UN | وينشأ خطر كبير عن الاتجار غير المشروع بالمخدرات. |
La asistencia de las organizaciones no gubernamentales es especialmente valiosa en esta esfera, incluido el proceso de curación de los diversos traumas derivados de la trata y de otras formas de violencia basada en el género. | UN | إن مساعدة المنظمات غير الحكومية قيﱢمة جدا في هذا الخصوص، بما في ذلك في عملية الشفاء من الصدمات النفسية المختلفة الناشئة عن الاتجار وغيره من أشكال العنف القائم على الجنس. |
Pronto se presentaría al Parlamento un proyecto de ley sobre trata de niños. | UN | وأضاف أن مشروع قانون عن الاتجار بالأطفال سيُقدم قريبا إلى البرلمان. |
Paralelamente, hemos decidido orientar toda la acción a erradicar las plagas conexas de la circulación ilícita de armas en el África Central y el blanqueo de dinero producido por el tráfico de drogas. | UN | وفي الوقت نفسه، قررنا أن نوجه جميع أعمالنا نحو القضاء على اﻵفات ذات الصلة بالاتجار غير المشروع باﻷسلحة في أفريقيا الوسطى وغسل اﻷموال الناجمة عن الاتجار بالمخدرات. |
Centros de asesoramiento sobre los daños causados por el comercio sexual | UN | مركز إسداء المشورة بشأن الأضرار الناجمة عن الاتجار بالجنس |
Sin embargo, los daños causados por la trata van más allá de las víctimas y sus familias. | UN | ويتجاوز الضرر الناجم عن الاتجار الضحايا وأسرهم. |
La Circular de extranjeros dedica un capítulo a la trata de mujeres. | UN | وتضم نشرة اﻷجانب الدورية فصلا عن الاتجار بالمرأة. |
Aunque hay noticia de tráfico de órganos y tejidos con uso de violencia contra adultos y niños, todavía persisten diversos rumores no confirmados. | UN | ورغم وجود تقارير عن الاتجار بالأعضاء والأنسجة باستعمال العنف بحق أشخاص وأطفال، لا تزال هناك إشاعات مختلفة غير مؤكدة. |