ويكيبيديا

    "عن الحق في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el derecho al
        
    • sobre el derecho a
        
    • del derecho a la
        
    • al derecho al
        
    • del derecho al
        
    • sobre el derecho de
        
    • con el derecho a
        
    • del derecho de
        
    • al derecho a la
        
    • su derecho a
        
    • el derecho a la
        
    • acerca del derecho a
        
    • al derecho de
        
    • sobre los derechos a
        
    • relativa al derecho a
        
    La Oficina también había contribuido activamente a diversos seminarios sobre el derecho al desarrollo. UN كما ساهمت المفوضية بنشاط في حلقات دراسية شتى عن الحق في التنمية.
    Cuando hablo sobre el derecho al agua, sé de lo que estoy hablando. UN وعندما أتكلم عن الحق في الماء فإنني أعرف كنه ما أقوله.
    Mientras tanto, en 1986, la Asamblea aprobó muy inteligentemente una Declaración sobre el derecho al desarrollo como derecho humano. UN وفي غضون ذلك، أبدت الجمعية العامة حصانة بالغة باعتمادها عام ١٩٨٦ إعلانا عن الحق في التنمية كحق من حقوق الانسان.
    El Relator Especial sobre el derecho a la alimentación presenta su informe sobre el derecho a la alimentación en Bangladesh. UN يقدم مقرر الأمم المتحدة الخاص المعني بالحق في الغذاء تقريره هذا عن الحق في الغذاء في بنغلاديش.
    10. El Sr. KRETZMER dice que se debe agregar al proyecto una sección especial sobre el derecho a la ciudadanía. UN ١٠ - السيد كريتزمر: قال إنه ينبغي أن يضاف الى المشروع فرع خاص عن الحق في المواطنة.
    Considera difícil respaldar los seis subprogramas, que se centran exclusivamente en los derechos civiles y políticos, a menos que se vean compensados con un programa sobre el derecho al desarrollo y los derechos sociales. UN وأضافت أن وفدها سوف يجد صعوبة في تأييد البرامج الفرعية الستة، التي تركز على الحقوق السياسية والمدنية فحسب، ما لم تتم موازنتها ببرنامج عن الحق في التنمية والحقوق الاجتماعية.
    El Movimiento de Países No Alineados impulsó la inclusión de un subprograma sobre el derecho al desarrollo, en aplicación de la Declaración sobre el derecho al desarrollo. UN وقد شجعت حركة بلدان عدم الانحياز على إدراج برنامج فرعي عن الحق في التنمية، وذلك على سبيل المتابعــة لﻹعــلان المتعلق بالحق في التنمية.
    A este respecto convendría prever la redacción y difusión de un manual y de folletos, inclusive una nota de información, sobre el derecho al desarrollo. UN وينبغي في هذا الصدد النظر في تحرير ونشر كتيب ونشرات، بما في ذلك بطاقة معلومات، عن الحق في التنمية.
    En un artículo sobre el derecho al desarrollo se expusieron las cuestiones examinadas recientemente por la Asamblea General. UN وأورد مقال عن الحق في التنمية المناقشات اﻷخيرة التي دارت في الجمعية العامة.
    Asimismo está elaborando el módulo de formación para el personal del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo sobre el derecho al desarrollo. UN كما يقوم بإعداد دورة تدريبية لموظفي المجموعة اﻹنمائية عن الحق في التنمية.
    El Irán también acoge favorablemente los esfuerzos desplegados para que la documentación sobre el derecho al desarrollo sea accesible. UN وترحب كذلك بالجهود الرامية إلى توفير وثائق عن الحق في التنمية.
    A. Extracto de la Observación General Nº 7 sobre el derecho a una vivienda adecuada: los desalojos forzosos UN ألف - مقتطفات من التعليق العام ٧ عن الحق في السكن الملائم: حالات الاخلاء القسري
    Sería más conveniente sustituir la pregunta sobre el derecho a la intimidad en las relaciones entre adultos en general, sin hacer referencia a la homosexualidad. UN ومن الأفضل الاستعاضة عنه بسؤال عن الحق في الخصوصية في العلاقات بين البالغين بوجه عام دون الإشارة إلى اشتهاء المثل.
    57. La pregunta 26, sobre la independencia del poder judicial, quedó contestada en la respuesta a la pregunta 24 sobre el derecho a un juicio imparcial. UN 57- أما السؤال 26 الخاص باستقلال القضاء فقد سبقت الإجابة عنه أثناء إجابته هو على السؤال 24 عن الحق في المحاكمة العادلة.
    Estudio actualizado sobre el derecho a la alimentación, presentado por el Sr. Asbjørn Eide en cumplimiento UN تقرير مأون للدراسة عن الحق في الغذاء مقدم من السيد اسبيورن إيدي
    Los comités deberían revisar también sus directrices sobre la presentación por los Estados de informes sobre el derecho a la alimentación. UN وينبغي للجان أيضاً أن تعيد النظر في مبادئها التوجيهية فيما يتعلق بالتقارير التي تقدمها الدول عن الحق في الغذاء.
    Nota del Secretario General por la que se transmite el informe preliminar del Relator Especial sobre el derecho a la alimentación UN مذكرة من الأمين العام يحيل بها التقرير المؤقت للمقرر الخاص عن الحق في الغذاء
    En el contexto de toda prohibición de las minas terrestres antipersonal debemos guiarnos por el principio de reafirmación del derecho a la seguridad nacional. UN وفي سياق أي حظر يفرض على اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، ينبغي لنا أيضا أن نتقيد بمبدأ الدفاع عن الحق في اﻷمن الوطني.
    También se está preparando un tercer número, relativo al derecho al desarrollo. UN والعمل جارٍ في إعداد اﻹصدار الثالث، وهو عن الحق في التنمية.
    El Tribunal Constitucional de Hungría se ocupado, en varias ocasiones, del derecho al trabajo, así como del derecho a elegir libremente el empleo. UN وقد نظرت المحكمة الدستورية الهنغارية في مسألة الحق في العمل فضلا عن الحق في اختيار العمل بحرية من عدة وجوه.
    La elaboración de una declaración internacional sobre el derecho de los agricultores aclararía qué consecuencias tendría para ellos en lo que se refiere al derecho a la alimentación. UN ومن شأن وضع إعلان دولي بشأن حق المزارعين أن يوضح الآثار المترتبة عن الحق في الغذاء بالنسبة لهذه الفئة السكانية.
    No debe interpretarse que la resolución sugiere que los Estados tienen obligaciones extraterritoriales en relación con el derecho a los alimentos. UN ولا ينبغي أن يفسر بصورة تدفع إلى الاعتقاد بأن الدول تتحمل التزامات خارج حدودها الإقليمية ناشئة عن الحق في الغذاء.
    Como se ha examinado anteriormente, este derecho deriva del derecho de libre determinación, el derecho a tener propiedades, el derecho a existir como pueblo y el derecho a no ser objeto de discriminación, entre otros derechos, todos los cuales son inalienables. UN وينشأ هذا الحق، كما تناولت المناقشة من قبل، عن الحق في تقرير المصير والحق في التملك والحق في البقاء كشعب، والحق في عدم التعرض للتمييز، في جملة حقوق أخرى، وهي جميعاً حقوق غير قابلة للتصرف.
    Esos aspectos del comercio internacional plantean algunas cuestiones relativas al derecho a la vida, el derecho a un medio ambiente no contaminado, y el derecho al desarrollo. UN وهذه الجوانب من التجارة الدولية تثير قضايا تتصل بالحق في الحياة، والحق في العيش في بيئة نظيفة، فضلا عن الحق في التنمية.
    Tuvo acceso a una revisión judicial y se reconoció su derecho a presentar una solicitud fundada en razones humanitarias. UN وكان بوسعه طلب المراجعة القضائية، فضلاً عن الحق في تقديم طلب للنظر في وضعه لأسباب إنسانية ولدواعي الرأفة.
    El Relator Especial intentó disipar algunos conceptos erróneos acerca del derecho a la salud, explicando, por ejemplo, que éste podía promoverse y protegerse sin recurrir a los tribunales mediante la configuración de políticas idóneas. UN وحاول المقرر الخاص تصحيح بعض المفاهيم الخاطئة عن الحق في الصحة، كقيامه مثلا بتوضيح أن هذا الحق يمكن تعزيزه وحمايته من خلال رسم السياسات الجيدة وبدون اللجوء إلى المحاكم.
    La India acoge con agrado la inclusión de nuevas disposiciones en materia de transporte internacional relativas al derecho de control y a la cesión de derechos. UN وقال المتكلم إن وفده يرحب بإدراج أحكام جديدة في مجال النقل الدولي عن الحق في المراقبة ونقل الحقوق.
    20. El Centro habrá de ir pensando en celebrar en Camboya un seminario sobre los derechos a un medio ambiente saludable y a un desarrollo sostenible. UN ٠٢- وينبغي للمركز أن ينظر في عقد حلقة دراسية في كمبوديا عن الحق في بيئة صحية والحق في تنمية مستدامة.
    En el artículo 7 se agregó una frase relativa al derecho a permanecer que, como se ha explicado antes, se suele mencionar en los debates relativos al derecho de los refugiados, y que se incluyó en una resolución aprobada recientemente por la Subcomisión sobre el derecho a la libertad de circulación y las personas internamente desplazadas. UN في المادة ٧، أضيفت جملة عن الحق في البقاء، وهو كما سبق شرحه حق يرد ذكره كثيرا في المناقشات التي تتناول قانون اللاجئين، وأُدرجت في القرار اﻷخير للجنة الفرعية بشأن حرية الحركة والمشردين داخليا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد