ويكيبيديا

    "عن نطاق" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • sobre el alcance
        
    • del ámbito de
        
    • del alcance
        
    • del ámbito del
        
    • de su
        
    • sobre la magnitud
        
    • en el ámbito de
        
    • sobre el ámbito de
        
    • de nuestro alcance
        
    El Comité también está preocupado por la falta de información fiable, en particular estadísticas, sobre el alcance del problema. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء نقص المعلومات الموثوقة، بما في ذلك الإحصاءات، عن نطاق هذه المشكلة.
    Los pueblos de los territorios no autónomos debían recibir información general sobre el alcance y las modalidades de asistencia que podían proporcionarles las Naciones Unidas. UN ينبغي تزويد شعوب اﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي بمعلومات شاملة عن نطاق المساعدات التي يمكن أن توفرها لهم اﻷمم المتحدة وطرائقها.
    El Estado se convierte en cómplice cuando la violencia contra la mujer se considera una forma de conducta cultural separada e independiente del ámbito de la justicia y el cumplimiento de la ley. UN وإذا اعتبرنا العنف ضد المرأة نمطا ثقافيا منفصلا من السلوك خارجا عن نطاق إنفاذ القانون فإن الدولة تصبح شريكة فيه.
    El Estado se convierte en cómplice cuando la violencia contra la mujer se considera una forma de conducta cultural separada e independiente del ámbito de la justicia y el cumplimiento de la ley. UN وإذا اعتبرنا العنف ضد المرأة نمطا ثقافيا منفصلا من السلوك خارجا عن نطاق إنفاذ القانون فإن الدولة تصبح شريكة فيه.
    Asimismo, las profesiones no registradas siguen fuera del alcance de la inspección laboral. UN كما أن المهن غير النظامية تبقى خارجة عن نطاق تفتيش العمل.
    Por lo tanto, esas medidas parecerían encontrarse fuera del alcance de este tema. UN ولذلك فإن هذه التدابير تخرج فيما يبدو عن نطاق هذا الموضوع.
    No obstante, el análisis de la asistencia prestada por organismos que no formen parte del sistema de las Naciones Unidas queda fuera del ámbito del presente informe. UN على أن تحليل المساعدة التي تقدمها وكالات غير داخلة في منظومة اﻷمم المتحدة يخرج عن نطاق هذا التقرير.
    Por último, también él agradecería recibir información sobre el alcance de la amnistía general y las condiciones en que se aplica. UN وفي النهاية قال إن تقديم أي معلومات عن نطاق العفو العام وشروط تنفيذه أمر سيحظى بالتقدير أيضا.
    He pedido la palabra para hacer una breve declaración sobre el alcance del tratado de prohibición completa de los ensayos. UN أما الغرض الذي طلبت الكلمة ﻷجله، فهو ﻹدلاء ببيان موجز عن نطاق معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    sobre el alcance y el carácter de este trabajo se informa en los lugares pertinentes del presente informe. UN وترد في المواضع المناسبة من هذا التقرير بيانات عن نطاق هذه اﻷعمال وطبيعتها.
    Convenía tener una mayor comprensión y más información sobre el alcance y el tipo de actuación concreta del UNICEF en esa esfera. UN وأية زيادة في توضيح المفاهيم أو المعلومات عن نطاق ونوع تدخلات اليونيسيف الحقيقية في هذه المجالات سيقابل بالترحيب.
    Convenía tener una mayor comprensión y más información sobre el alcance y el tipo de actuación concreta del UNICEF en esa esfera. UN وأية زيادة في توضيح المفاهيم أو المعلومات عن نطاق ونوع تدخلات اليونيسيف الحقيقية في هذه المجالات سيقابل بالترحيب.
    Algunas deficiencias se deben a factores que no entran dentro del ámbito de competencia de los servicios de conferencias. UN وتُعزى بعض أوجه القصور القائمة إلى أسباب تخرج عن نطاق مسؤولية خدمات المؤتمرات.
    Ningún grupo de la población queda fuera del ámbito de aplicación del sistema ni tiene una posición especial con respecto a la asignación. UN وليست هناك مجموعة من السكان خارجة عن نطاق تطبيق هذا النظام أو وضعت في أي مركز خاص من حيث هذه العلاوة.
    En consecuencia, la reclamación basada en estas expediciones está fuera del ámbito de la competencia de la Comisión. UN ونتيجة لذلك، فإن المطالبة التي تستند إلى هذه الشحنات تخرج عن نطاق اختصاص اللجنة.
    Sin embargo, este proceso está fuera del alcance del presente informe. UN لكن هذه العملية تخرج عن نطاق هذا التقرير.
    Ningún caso que tenga dimensiones jurídicas puede quedar a priori fuera del alcance de la Corte. UN ولا توجد حالة ذات بُعد قانوني يجعلها بسبيل الاستنتاج تخرج عن نطاق اختصاص المحكمة.
    La misión se reunió con el Presidente Kabua para brindarle una información completa acerca del alcance y la índole de la visita del Organismo a las Islas Marshall. UN وقد التقت البعثة بالرئيس كابوا لاعطائه تقريرا كاملا عن نطاق وطبيعة زيارة الوكالة إلى جــزر مارشال.
    El asesino está afuera del ámbito del judaísmo, de la moralidad universal y de la tolerancia democrática. UN فالقتل يخرج عن نطاق الديانة اليهودية واﻷخلاقيات العامة والتسامح الديمقراطي.
    En algunos casos sería prematuro y, de cualquier manera, se saldría del ámbito del presente informe. UN فذلك أمر سابق ﻷوانه في بعض الحالات، وهو في أي حال يخرج عن نطاق هذا التقرير.
    :: ¿Cómo pueden los Estados parte apoyar de la mejor manera posible esas actuaciones fuera de su jurisdicción? UN :: كيف يمكن للدول الأطراف دعم الملاحقات القضائية الخارجة عن نطاق ولايتها على أفضل نحو؟
    Acopio de datos experimentales sobre la magnitud de la radiación ionizante cósmica en el habitáculo de la ISS; UN يهدف هذا المشروع إلى جمع بيانات التجارب عن نطاق انتشار الإشعاع الكوني الأيوني داخل حيّز الإقامة بمحطة الفضاء الدولية؛
    A juicio del Comité las demás alegaciones hechas por el autor de la comunicación no entran en el ámbito de la Convención. UN كما ترى اللجنة أن الادعاءات اﻷخرى المقدمة من صاحب الرسالة تخرج عن نطاق الاتفاقية.
    Mucho es lo que se ha dicho sobre el ámbito de aplicación del TPCE. UN لقد قيل الكثير عن نطاق معاهدة الحظر الشامل للتجارب.
    El problema es que gran parte de esta vida está en la copa de los árboles, un mundo que está más allá de nuestro alcance. Open Subtitles المُشكلةهي,اكثرتلك الحياةهيفوقالاشجار، عالم ٌ بعيد عن نطاق بحثنا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد