Profundamente preocupado por el empeoramiento de la situación humanitaria, particularmente en la región de Gali, donde subsisten las condiciones de inseguridad, | UN | وإذ يساوره بالغ القلق إزاء تدهور الحالة اﻹنسانية، وبخاصة في منطقة غالي حيث يستمر عدم توافر بيئة آمنة، |
También ha habido numerosos incidentes de saqueo en las aldeas vecinas al canal de Gali. | UN | كما وقع عدد كبير من حوادث النهب في القرى القريبة من قناة غالي. |
Durante la primavera se observó un mayor movimiento de refugiados hacia la región de Gali y muchos desplazados internos se han asentado de modo semipermanente. | UN | وقد لوحظ خلال فصل الربيع تحرك واسع النطاق كبير للاجئين إلى منطقة غالي وإقامة كثير من المشردين داخليا إقامة شبه دائمة. |
Son caras de construir, pero es más caro no hacerlo. Así que tenemos que centrarnos en ellas. | TED | إن تركيبها غالي الثمن , ولكن عدم تركيبها أغلى.اذًا, يجب أن ننظر لهذا. |
En la ciudad de Gali fueron destruidas unas 1.040 casas y 128 personas torturadas y asesinadas, entre ellas 20 mujeres. | UN | وفي مدينة غالي دُمر زهاء ٠٤٠ ١ مسكنا وقُتل ١٢٨ شخصا بمن فيهم ٢٠ امرأة بعد تعذيبهم. |
En particular, hay que abordar con urgencia la situación de indefinición e inseguridad de quienes han regresado espontáneamente al distrito de Gali. | UN | وبصورة خاصة، يشكل الوضع غير الواضح وغير المستقر للعائدين بصورة تلقائية إلى مقاطعة غالي مسألة يجب التصدي لها عاجلا. |
A lo largo del año, esta actividad, que comprende 49 escuelas, se ha concentrado en zonas situadas fuera del distrito de Gali. | UN | وفي العام الحالي انصب تركيز الأنشطة في هذا المجال، والذي شمل 49 مدرسة، على مناطق أبعد من مقاطعة غالي. |
Además, al establecerse el puesto se reduciría el tiempo de respuesta a los problemas técnicos surgidos en el sector de Gali. | UN | وعلاوة على ذلك، من شأن إنشاء هذه الوظيفة تقليل المدة التي يستغرقها حل المشاكل التقنية في منطقة غالي. |
Ya ha regresado al distrito de Gali, en Abjasia, la gran mayoría de los refugiados de nacionalidad georgiana que vivían allí anteriormente. | UN | فقد عادت غالبية اللاجئين من حاملي الجنسية الجورجية، الذين كانوا يعيشون في السابق في مقاطعة غالي الأبخازية، إلى مواطنهم. |
La Oficina presta asesoramiento letrado en un caso pendiente de presunto reclutamiento arbitrario de una persona de origen georgiano del distrito de Gali. | UN | ويسدي المكتب المشورة القانونية في قضية يدعي فيها إنه تم تجنيد شخص من أصل جورجي من مقاطعة غالي بصورة تعسفية. |
Esto lo demuestran los acontecimientos más recientes en la región de Gali, en Abjasia. | UN | وقد دللت على هذا اﻷحداث اﻷخيرة في منطقة غالي في أبخازيا. |
También ha habido informes de que se habían incendiado unas 800 casas y de que el distrito de Gali y sus alrededores estaban fuertemente minados. | UN | وترددت أنباء عن إحراق نحو ٨٠٠ منزل وعما تعرض له إقليم غالي وضواحيه من زرع كثيف لﻷلغام. |
La situación en el lugar ha sido de relativa calma, si bien ocasionalmente ha estado tensa en el distrito de Gali y, con mayor frecuencia, en el Valle de Kodori. | UN | وما برحت الحالة على اﻷرض هادئة، وإن كان هناك توتر بين حين وآخر في إقليم غالي وتوتر يتزايد في وادي كودوري. |
Alrededor de 200.000 personas han regresado espontáneamente al distrito de Gali. | UN | وعاد إلى مقاطعة غالي بصفة تلقائية حوالي ٠٠٠ ٢٠ شخص. |
Los representantes de la Oficina presentaron un calendario concreto para esos regresos, con arreglo al cual la población desplazada del distrito de Gali habría regresado antes de finales de 1995. | UN | وقام ممثلو المفوضية بعرض جدول زمني محدد للعودة، مؤداه أن يعود المشردون من مقاطعة غالي إلى ديارهم قبل نهاية عام ١٩٩٥. |
Algunas de esas personas han decidido permanecer en el distrito de Gali mientras la situación de seguridad no vuelva a deteriorarse. | UN | وقرر البعض من هؤلاء اﻷشخاص البقاء في مقاطعة غالي ما لم تتدهور حالة اﻷمن مرة أخرى. |
En ninguna otra parte se vio con tanta claridad la política de depuración étnica aplicada por los separatistas abjasios como en la región de Gali. | UN | ولا يوجد مكان آخر استخدمت فيه سياسات التطهير اﻹثني على يد الانفصاليين اﻷبخاز بهذا الوضوح الذي ظهر في منطقة غالي. |
Cuando le dije lo caro que era... casi lo dejó caer y lo rompió por el impacto. | Open Subtitles | اخبرناها انه غالي جدا و كادت تكسره من المفاجأة |
Este hecho fue denunciado oportunamente por el Gobierno angoleño en una carta dirigida a su predecesor, el Sr. Boutros Boutros Ghali. | UN | وقامت الحكومة اﻷنغولية باﻹبلاغ عن ذلك في الوقت المناسب بواسطة رسالة وجهت إلى سلفكم السيد بطرس بطرس غالي. |
Ahora bien, la fusión es a menudo criticada por ser más bien cara. | TED | غالبا ما يتم انتقاد الانصهار على أنه غالي التكلفة نوعا ما. |
Dado que el acceso al espacio era costoso, las actividades tendían a agruparse geográficamente y en esferas determinadas. | UN | وبما أن الوصول الى الفضاء غالي التكلفة، فقد نزعت الأنشطة الى التجمع في الميدان الجغرافي وفي ميادين معينة. |
Y lo que me pasó fue que compré un par de zapatos, que para mí eran muy caros. | TED | وما حصل لي هو انني شريت، ما كان بالنسبة لي، حذاء غالي الثمن. |
Gally sabes que no podemos quedarnos aquí para siempre, ¿verdad? | Open Subtitles | (غالي) أنت تعلم أنه لا يمكننا البقاء هنا للأبد أليس كذلك؟ |
Patrullas terrestres en Gali y Zugdidi y a lo largo de la carretera M-27 | UN | تسيير دوريات أرضية في منطقة غالي وزوغديدي وعلى طول الطريق 27 أم |
Esto les ahorra un viaje al supermercado cuando quieran ir a comprar una lata costosa de grasa de ganso. | Open Subtitles | هكذا توفر رحلة إلى المتجر من أجل شراء دهن الأوز المذاب بسعر غالي |
Mi Enviado Especial y el alto Comisionado para los Derechos Humanos proseguirán sus esfuerzos encaminados a lograr un acuerdo para el establecimiento de dicha misión en Gali. | UN | وسيواصل مبعوثي الخاص والمفوض السامي لحقوق الانسان جهودهما للتوصل الى اتفاق على إنشائها في غالي. |
Hace dos años, algo precioso fue tomada desde usted, ¿no es así? | Open Subtitles | قبل سنتين شيء غالي تم أخذه منكِ, أليس كذلك؟ |
Habiendo perdido a un valioso y respetado hermano ellos querrán saber lo que se ha hecho al respecto. | Open Subtitles | لقد فقدنا أخ غالي علينا فسيريدوا أن يعلموا ماذا فعلنا بشأنه. |
Primero lo noté el otro día cuando Jim Dear llegó a casa. | Open Subtitles | لاحظتُه أولاً قبل أيام عندما غالي جيِم رَجعَ للبيت. |
Quiero decir, su madre contrató a un carísimo abogado de divorcios. | Open Subtitles | أعني ،أن أمها عينت محامي غالي الثمن ومتخصص في قضايا الطلاق |