ويكيبيديا

    "غير المشروعة في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ilícito de
        
    • ilícitas en
        
    • ilícita en
        
    • ilegales en
        
    • ilícitos en
        
    • ilegal de
        
    • ilícito en
        
    • ilícita de
        
    • ilegal en
        
    • ilícitos de
        
    • ilícitas de
        
    • ilegales de
        
    • ilícitas del
        
    Otro aspecto de la cuestión es el tráfico ilícito de armas pequeñas, que de hecho es un tráfico de cantidades ingentes. UN والجانب اﻵخر من المشكلة هو التجارة غير المشروعة في اﻷسلحة الخفيفة التي تنطوي في الواقع على كميات كبيرة.
    Además, es necesario poner en práctica medidas eficaces contra el comercio ilícito de sustancias que agotan la capa de ozono. UN كما أن هناك حاجة إلى تنفيذ تدابير فعالة لمكافحة التجارة غير المشروعة في المواد المستنفِدة لطبقة اﻷوزون.
    Comprometámonos una vez más a adoptar todas las medidas posibles para detener la proliferación de armas pequeñas y armas ligeras ilícitas en nuestro entorno. UN ولنلزم أنفسنا مرة أخرى باتخاذ كل إجراء ممكن كي نوقف الآن انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة في وسطنا.
    i) Se finalizó solo parcialmente un estudio sobre la situación de las drogas ilícitas en África, del que está imprimiéndose un informe; UN `1` دراسة عن حالة المخدِّرات غير المشروعة في أفريقيا، لم تُنجز إلا جزئيًا، ويجري في الوقت الراهن طبع التقرير؛
    En los últimos ocho años hemos incautado cerca de 90.000 kilogramos de droga ilícita en sus diferentes estados de fabricación. UN فخلال الثماني سنوات السابقة ضبطنا حوالي ٠٠٠ ٩٠ كيلوغــرام مـــن المخدرات غير المشروعة في مختلف مراحل تجهيزهـا.
    Sin embargo, la presencia de los asentamientos israelíes ilegales en los territorios palestinos sigue siendo un factor agravante. UN على أن وجود المستوطنات الاسرائيلية غير المشروعة في اﻷراضي الفلسطينية لا يزال عاملا يؤزم الحالة.
    Como parte del seguimiento del vigésimo período extraordinario de sesiones y del Plan de Acción, el PNUFID estableció un programa de vigilancia de cultivos ilícitos en 1999. UN وضمن أعمال المتابعة للدورة الاستثنائية العشرين وخطة العمل وضع اليوندسيب برنامجا لرصد المحاصيل غير المشروعة في عام ٩٩٩١.
    En algunos países el comercio ilícito de esas sustancias ha aumentado espectacularmente y ha surgido una variedad de métodos de contrabando. UN وقد زادت التجارة غير المشروعة في المواد المستنفدة للأوزون بشكل ملحوظ كما ظهرت أشكال متنوّعة من أساليب التهريب.
    No cabe duda de que el comercio ilícito de diamantes en bruto es perjudicial para el comercio internacional legítimo de diamantes. UN مما لا شك فيه أن التجارة غير المشروعة في الماس الخام تؤثر سلباً على التجارة الدولية المشروعة للماس.
    El Grupo sigue, pues, sin saber quiénes se benefician en última instancia del comercio ilícito de diamantes en bruto de Côte d’Ivoire. UN ومن ثم، تظل الجهات المستفيدة في نهاية المطاف من التجارة غير المشروعة في الماس الخام الإيفواري مجهولة لدى الفريق.
    DECISIÓN SOBRE ACTIVIDADES PESQUERAS ilícitas en LA ZONA UN مقرر بشأن أنشطة صيد اﻷسماك غير المشروعة في المنطقة
    Como muchos de los pequeños Estados del mundo, Barbados se preocupa profundamente por la proliferación del flagelo de las drogas ilícitas en la región del Caribe. UN إن بربادوس، شأنها شأن الدول الصغيرة في كل مكان، تشعر بقلق عميق إزاء انتشار آفة المخدرات غير المشروعة في منطقة البحر الكاريبي.
    Permítaseme que exponga brevemente la situación de las drogas ilícitas en mi país. UN ودعوني أصف لكم بإيجاز حالة المخدرات غير المشروعة في بلدي.
    Además, aún tiene que ponerse bajo control la excavación ilícita en las Lundas, que ha continuado en gran escala. UN ولا يزال يتعين ضبط أعمال الحفر غير المشروعة في لونداس، وهي تظل تتم بمستويات عالية.
    También hemos dedicado recursos considerables a la lucha contra la intermediación ilícita en materia de armas pequeñas. UN وكرسنا أيضا موارد كبيرة لمكافحة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة.
    Es fundamental que este Programa de Acción se ejecute cabalmente y que abordemos con seriedad el problema de la intermediación ilícita en el comercio de armas pequeñas. UN ومن الضروري لبرنامج العمل أن ينفذ بالكامل وأن تواجه بجدية مشكلة السمسرة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة.
    Cabe señalar que el Gobierno de Francia suspendió en 1996 su participación en las acciones ilegales en la zona de prohibición de vuelos septentrional. UN وتجدر ملاحظة أن الحكومة الفرنسية علقت في عام ١٩٩٦ مشاركتها في اﻷعمال غير المشروعة في منطقة حظر الطيران في الشمال.
    Número de personas y viviendas en asentamientos ilegales en Chile, 1996 Personas UN عدد الأشخاص والمساكن في المستوطنات غير المشروعة في شيلي، 1996
    Se ofreció asesoramiento técnico a Bolivia para establecer un sistema nacional para vigilar los cultivos ilícitos en Chapare y en la región de Yungas. UN وقدمت المشورة التقنية الى بوليفيا لوضع نظام وطني لرصد الزراعة غير المشروعة في منطقة شاباري ومنطقة يونغاس.
    Hasta la fecha, el Gobierno de Israel practica la política ilegal de construir asentamientos en el territorio ocupado, sobre todo en Jerusalén. UN وما زالت الحكومة اﻹسرائيلية متمسكة بسياستها غير المشروعة في بناء المستوطنات في اﻷراضي المحتلة، لا سيما في القدس.
    También se opinó que en las revisiones se debería hacer referencia al cultivo ilícito en invernaderos. UN وأعرب كذلك عن رأي مفاده أنه يجب الاشارة في التنقيحات الى الزراعة غير المشروعة في المستنبتات.
    El Ministerio y la UNESCO también están tratando de impedir la excavación ilícita de sitios históricos y el tráfico de objetos culturales. UN وتسعى الوزارة واليونسكو حاليا أيضا إلى منع أعمال التنقيب غير المشروعة في المواقع الأثرية والاتجار بالأشيـاء الثقافية.
    En todos los casos, la causal más común de deportación fue la residencia ilegal en Finlandia. UN وأكثر أسباب اﻹبعاد شيوعا كانت في جميع الحالات الاقامة غير المشروعة في فنلندا.
    Esos laboratorios suministran anfetaminas y éxtasis a los mercados ilícitos de drogas dentro y fuera de Europa. UN وتزود هذه العمليات أسواق المخدرات غير المشروعة في أوروبا وخارجها باﻷنفيتامينات واﻹيكستازي.
    Este interés común se ve reforzado por los nuevos problemas derivados del contrabando y el robo de materiales nucleares, ya que atañe a todos impedir las transacciones ilícitas de materiales fisionables. UN ومشاكل سرقة المواد النووية وتهريبها تؤكد هذه الحقيقة وهي أن من المصلحة المشتركة القضاء على المعاملات غير المشروعة في المواد الانشطارية.
    Asentamientos humanos ilegales de Israel en territorios árabes ocupados UN المستوطنات البشرية اﻹسرائيلية غير المشروعة في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة
    Para vigilar las prácticas ilícitas del trabajo de menores en las pequeñas y grandes empresas será necesario que los gobiernos y las entidades intergubernamentales hagan cumplir los acuerdos internacionales y los marcos jurídicos nacionales vigentes. UN ويتطلب رصد الممارسات غير المشروعة في عمالة اﻷطفال في اﻷنشطة التجارية الصغيرة والكبيرة على السواء، بذل جهود حكومية وجهود مشتركة بين الحكومات ﻹنفاذ الاتفاقات الدولية واﻷطر القانونية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد