Actualmente el total de obligaciones por liquidar de que se dispone para este fin es de 14.950.796 dólares. | UN | وفي الوقت الراهن، يبلغ إجمالي الالتزامات غير المصفاة المتوفرة لهذا الغرض ٧٩٦ ٩٥٠ ١٤ دولار. |
El total de obligaciones por liquidar correspondientes a esta partida para el período del mandato asciende a 200.000 dólares. | UN | ويبلغ مجموع الالتزامات غير المصفاة في إطار هذا البند عن فترة الولاية هذه ٠٠٠ ٢٠٠ دولار. |
En estos momentos se dispone de 353.500 dólares por concepto de obligaciones por liquidar. | UN | ويبلغ مجموع الالتزامات غير المصفاة المتاحة لهذا الغرض حاليا ٥٠٠ ٣٥٣ دولار. |
xii) Las obligaciones por liquidar correspondientes a ejercicios económicos futuros figuran al mismo tiempo como cargos diferidos y como obligaciones por liquidar; | UN | ' ١٢ ' وتدرج الالتزامات غير المصفاة للفترات المالية المقبلة بوصفها مصروفات مؤجلة والتزامات غير مصفاة على حد سواء؛ |
El saldo de obligaciones por liquidar que figura en el cuadro 7 comprende lo siguiente: | UN | يتكون رصيد الالتزامات غير المصفاة المبين في الجدول ٧ مما يلي: وكلاء منفذون |
El saldo de obligaciones por liquidar que figura en el cuadro 7 comprende lo siguiente: | UN | يتكون رصيد الالتزامات غير المصفاة المبين في الجدول 7 مما يلي: وكلاء منفذون |
Se reconocen también como gastos las obligaciones por liquidar de los organismos de cooperación. | UN | ومنذ عام 1979، ويدرج في عداد النفقات، الالتزامات غير المصفاة للوكالات المتعاونة. |
viii) Las obligaciones por liquidar imputables a futuros ejercicios económicos figuran como cargos diferidos y otras partidas del pasivo; | UN | `8 ' الالتزامات غير المصفاة للفترات المالية المقبلة تدرج بوصفها مصروفات مؤجلة وأيضا بوصفها خصوما أخرى. |
Objetivo 3: Reducción a un mínimo del número de obligaciones por liquidar. | UN | الهدف 3: إبقاء الالتزامات غير المصفاة عند أدنى حد ممكن. |
Los gastos de proyectos incluyen las obligaciones por liquidar según los criterios siguientes: | UN | وتشمل نفقات المشاريع الالتزامات غير المصفاة المتراكمة في إطار المعايير التالية: |
Las obligaciones por liquidar conexas ascendían a 976.900 dólares, en tanto que en esa fecha había dos solicitudes pendientes. | UN | وبلغت الالتزامات غير المصفاة ذات الصلة 900 976 دولار وكان في ذلك التاريخ طلبان قيد التجهيز. |
ii) Las obligaciones por liquidar correspondientes a ejercicios futuros se contabilizan como cargos diferidos y como obligaciones por liquidar; | UN | ' 2` تـدرج الالتزامـات غير المصفاة للسنوات المقبلة كمصروفـات مؤجلة وكالتزامات غير مصفاة، على حد سواء؛ |
Los gastos totales consignados comprenden las obligaciones por liquidar y los desembolsos; | UN | ويشمل مجموع النفقات المبلَّغ عنها الالتزامات غير المصفاة والمبالغ المنصرفة؛ |
ii) Las obligaciones por liquidar correspondientes a ejercicios futuros se contabilizan como cargos diferidos y como obligaciones por liquidar; | UN | ' 2` تدرج الالتزامات غير المصفاة للسنوات المقبلة كنفقات مؤجلة وكالتزامات غير مصفاة على حد سواء؛ |
ii) Las obligaciones por liquidar correspondientes a ejercicios futuros se contabilizan como cargos diferidos y como obligaciones por liquidar; | UN | ' 2` تدرج الالتزامات غير المصفاة للسنوات المقبلة كنفقات مؤجلة وكالتزامات غير مصفاة في نفس الوقت؛ |
Las obligaciones por liquidar son de 13.110.100 dólares y hay nueve solicitudes de indemnización pendientes. | UN | وتبلغ الالتزامات غير المصفاة 100 110 13 دولار وما برحت تسعة طلبات معلقة. |
ii) Las obligaciones por liquidar correspondientes a ejercicios futuros se contabilizan como cargos diferidos y como obligaciones por liquidar; | UN | ' 2` تـدرج الالتزامـات غير المصفاة للسنوات المقبلة كمصروفـات مؤجلة وكالتزامات غير مصفاة، على حد سواء؛ |
Reserva para obligaciones presupuestarias por liquidar | UN | احتياطي الالتزامات غير المصفاة بالميزانية |
Los gastos totales consignados comprenden las obligaciones por liquidar y los desembolsos. | UN | ويشمل مجموع النفقات المبلَّغ عنها الالتزامات غير المصفاة والمبالغ المنصرفة. |
No obstante, la Comisión expresa preocupación por que sigue siendo alto el nivel de obligaciones sin liquidar. | UN | ومع ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار ارتفاع مستوى الالتزامات غير المصفاة. |
En la actualidad, las obligaciones pendientes son objeto de exámenes periódicos y se liquidan si ya no son necesarias. | UN | تجرى اﻵن على أساس منتظم مراجعة الالتزامات غير المصفاة وتصفيتها إذا لم تعد ثمة حاجة إليها. |
Obligaciones no liquidadas correspondientes al presupuesto bienal | UN | الالتزامات غير المصفاة لميزانية فترة السنتين |
Sin embargo, explicó que el hecho de cambiar la actual política contable y registrar las obligaciones sin saldar en el libro mayor comportaría importantes cambios en su Sistema de Información sobre Gestión Financiera. | UN | بيد أنها أوضحت أن تغيير السياسة المحاسبية الراهنة والأسلوب الحالي للتسجيل المحاسبي للالتزامات غير المصفاة في دفتر الأستاذ العام يقتضي إجراء تعديلات متعمقة لنظامها الحالي لمعلومات الإدارة المالية. |
En lo tocante al pasivo, las obligaciones por pagar y otras deudas por pagar representan los gastos realizados pero aún no desembolsados. | UN | وعلى جانب الخصوم، تمثل الالتزامات غير المصفاة والمبالغ اﻷخرى المستحقة السداد النفقات التي تم تكبدها ولكنها لم تدفع بعد. |