Y esto fue muy elocuentemente debatido en TED África: que toda la ayuda que se ha dado ha fallado completamente en levantar África. | TED | و هذا تم مناقشته بفصاحة في تيد أفريقيا: كل المعونات التي تم تقديمها فشلت في مساعدة إفريقيا لتقف على قدميها. |
Nuestros dirigentes se reunieron en un momento en que estaba muy claro que habían fracasado los intentos realizados hasta entonces para unir a los somalíes. | UN | ولقد اجتمع قادتنا في وقت أصبح فيه من الواضح الجلي أن المحاولات السابقة التي بذلت للجمع بين الصوماليين معا قد فشلت. |
Bueno, parece que fallé en informarle al gerente de suministros que pospuse mi sabático. | Open Subtitles | اه. يبدو انى فشلت فى ان ابلغ مدير التوريد بتأجيلى لفترة تفرغى |
Ni bien descubran que el ataque falló se ejecutará el plan de respaldo. | Open Subtitles | حلما يكتشفون أن محاولة قتلكِ فشلت سوف يبدأ سريان الخطة البديلة |
Sé que fallaste en la entrevista... y también sé que tu madre no es la persona que pensabas. | Open Subtitles | أعرف أنك فشلت وأعرف أن أمك لم تكن كما توقعتها |
Mucha gente estaba enojada por el fracaso del proyecto y ellos estaban enojados con usted. | Open Subtitles | الكثير من الناس كانوا غاضبين بسبب تلك الصفقة التي فشلت وكانو غاضبين منك |
Todas las cosas terribles que yo le haría a esa dulce niña si usted falla. | Open Subtitles | كل الأشياء الفظيعة الَتي كنت سأفعلها من أجل تلك الطفلة المسكينة إذا فشلت |
Como fracasé rotundamente con una esposa austríaca no deseo un fracaso exótico con una tibetana. | Open Subtitles | منذ أن فشلت مع زوجتى النمساوية فشل غريب مَع زوجة تيبتية تَبْدو خاطئةً. |
En todos estos años, ¿alguna vez te he fallado con la entrega? | Open Subtitles | طوال كل تلك السنوات هل فشلت ابداً في التوصيل ؟ |
Si usted no oye de mí después de 10 días la misión puede haber fallado y he sido muerto. | Open Subtitles | إذا أنت لم تَسْمعُ منّي بعد 10 الأيام المهمّة قد تكون فشلت و أنا قد قُتِلتُ |
No puedo ver su cara presumida cuando vea que he fallado otra vez. | Open Subtitles | لا يمكنني رؤية وجهه وهو معجب بنفسه عندما يراني فشلت مجدداً |
Pero al mismo tiempo hay críticos que aseveran que las Naciones Unidas han fracasado. | UN | ولكن هناك نقاد في الوقت نفسه يدعون أن اﻷمم المتحدة قد فشلت. |
Algunos comercios han fracasado y otros se han iniciado, pero el número total sigue aumentando. | UN | وقد فشلت بعض المشاريع وبدأ غيرها، ولكن عدد المشاريع الإجمالي مستمر في الازدياد. |
Era mi deber evitar que el cuerno hiciera daño a alguien y fallé. | Open Subtitles | كانت مهمتي الحفاظ على البوق من إيذاء أي شخص و فشلت |
Dijiste que fallé como padre, pero la verdad es que fallé como hijo. | Open Subtitles | قلت إنك فشلت بمثابة الأب، ولكن الحقيقة هي أنني فشلت كابن. |
El experimento falló, y el universo invirtió la gravedad de muchas cosas. | Open Subtitles | التجربة فشلت بشكل مفاجئ وعنيف سببت خطورة في تكوين العكس |
Así que te pedimos que matases al detective extranjero pero fallaste. | Open Subtitles | لهذا طلبنا منك ان تقتل المحقق الاجنبي لكنك فشلت بذلك |
Si una dama falla en su deber, el fuego es el fin. | Open Subtitles | . لو فشلت العاشقة في واجباتها ، فنهايتها ستكون مُحرقة |
fracasé como esposa, como maestra, fracasaré como la dueña de un hotel en el paraíso. | Open Subtitles | فشلت كزوجة و فشلت كمدرسة و أنا على وشك أن أفشل كمالكة فندق |
El CDI fallo en presentar la hoja de cargos dentro de los 90 días. | Open Subtitles | لقد فشلت الادارة المركزية للتحقيقات بتقديم لائحة المتهمين بعد مرور 90 يوما. |
Crees que estás pidiendo un ascenso, pero si fallas, estarás fuera de la publicidad porque nadie se lo toma en serio. | Open Subtitles | تظن نفسك تطلب ترقية، لكن لو فشلت هناك، ستطرد من الإعلانات، لأنه لا أحد يأخذه على محمل الجد. |
Dicho plan fracasó, debido a la intervención de Turquía, que actuó como garante en virtud de tratados internacionales. | UN | وقد فشلت هذه الخطة نتيجة لتدخل تركيا، حيث تصرفت بصفتها ضامنة في إطار المعاهدات الدولية. |
Si la Ronda fracasa, las consecuencias se sentirán más allá del ámbito comercial. | UN | ولكن، إذا فشلت الجولة، فإن آثار الفشل ستتجاوز المجال التجاري بكثير. |
Cuando esas negociaciones fracasaron, el Gobierno de Tailandia otorgó licencias para comprar productos genéricos. | UN | وعندما فشلت هذه المفاوضات، أصدرت الحكومة التايلندية تراخيص لشراء منتجات غير مسجلة. |
No quiere tener un hijo, pero la operación sale mal y muere. | Open Subtitles | لم ترغب في الاحتفاظ بالطفل ولكن العملية فشلت ولقت حتفها. |
En otro caso, el arma detonó cuando llegó a tierra, y cinco de los interruptores diseñados para evitar que detonara fallaron. | TED | في الحالة الأخرى، القنبلة انفجرت بمجرد ملامستها الأرض، و المفاتيح الخمسة التي تم تصميميها لمنعها من الانفجار، فشلت |