ويكيبيديا

    "فعّال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • eficaz
        
    • efectiva
        
    • efectivo
        
    • eficiente
        
    • activo
        
    • eficacia
        
    • activa
        
    • eficaces
        
    • efectivos
        
    • eficazmente
        
    • efectivamente
        
    • viable
        
    • activamente
        
    • un impacto
        
    • potente
        
    Si las partes no reconocen que un sistema multilateral productivo y eficaz interesa a todos, la Asamblea seguirá decayendo. UN وبدون اعتراف كل الأطراف بمصلحتنا المشتركة في نظام متعدد الأطراف فعّال ومنتج، ستستمر الجمعية في التراجع.
    Alemania está dispuesta a apoyar al Afganistán en la creación de las condiciones para un sistema electoral eficaz y viable. UN وألمانيا ملتزمة بدعم أفغانستان في تهيئة الظروف الملائمة لإنشاء نظام انتخابي فعّال وقادر على البقاء على السواء.
    Se expresó igualmente la opinión de que sólo un enfoque multisectorial permitiría establecer un sistema eficaz de protección. UN كما أبدي رأي مفاده أن الأخذ بنهج شامل هو السبيل الوحيد لإنشاء نظام فعّال للحماية.
    Al mismo tiempo, estos diferentes instrumentos dan al Camerún la posibilidad de participar de manera efectiva en las investigaciones de carácter internacional. UN وفي الآن نفسه، تمكّن هذه الصكوك المختلفة الكاميرون من المشاركة بشكل فعّال في التحقيقات التي يكون لها طابع دولي.
    Si bien es conveniente que los instrumentos internacionales se aprueben por consenso, esto no siempre es posible y un consenso obligado quizás no necesariamente dé lugar a un instrumento efectivo. UN وإذا كان اعتماد الصكوك الدولية بتوافق الآراء أمرا مرغوبا فيه، فإن هذا ليس ممكنا دائما، وقد لا ينبثق بالضرورة صك فعّال عن توافق الآراء القسري.
    Y lo que puedo decirle sobre ese hombre es que es altamente eficiente. Open Subtitles وما أستطيع إخبارك به حول ذلك الرجل هو أنّه فعّال للغاية.
    La ordenación sostenible de las tierras es, pues, una medida eficaz de varios beneficios globales. UN ومن ثم فإن الإدارة المستدامة للأراضي هي مقياس فعّال لعدد من الفوائد العالمية.
    Para fortalecer las sinergias debe haber una cooperación eficaz entre las tres Convenciones de Río. UN ولتعزيز أوجه التآزر، يجب أن يكون هناك تعاون فعّال بين اتفاقيات ريو الثلاث.
    :: Un eficaz grupo de trabajo sobre la gestión global de riesgos; UN :: فريق عامل فعّال معني بإدارة المخاطر على نطاق المؤسسة؛
    Eso permitirá concentrarse en asegurar una transición eficaz en la gestión de la ONUDI. UN ورأى أنَّ ذلك سيتيح التركيز على ضمان انتقال فعّال في إدارة اليونيدو.
    :: Un eficaz grupo de trabajo sobre la gestión global de riesgos; UN :: فريق عامل فعّال معني بإدارة المخاطر على نطاق المؤسسة؛
    Lo que sé es que eres muy eficaz para lo que te propones. Open Subtitles ما أعرفه هو أنك فعّال لأبعد مدى بما تضبط تفكيرك عليه
    Deberán realizarse esfuerzos para que el Estado Parte proporcione un sistema eficaz de vigilancia de su situación en estrecha cooperación con las autoridades religiosas y comunitarias. UN وعلى الدولة الطرف أن تبذل الجهود الكفيلة بضمان نظام رصد فعّال لحالتهم، بتعاون وثيق مع الزعماء الدينيين وزعماء المجتمع.
    La magnitud de esas diferencias hacía imposible gestionar el espacio de manera efectiva. UN وحجم تلك الفروق يجعل من المستحيل إدارة الحيز المتوفر بشكل فعّال.
    La opinión general fue de que no siempre se han presentado las condiciones necesarias para la aplicación efectiva de los acuerdos de la OMC. UN والرأي السائد هو أن الشروط اللازمة لتنفيذ اتفاقات المنظمة بشكل فعّال لم تكن على الدوام تكفي لتحقيق هذا الهدف.
    Al parecer, las propias leyes de Belarús, si se observan convenientemente, exigen la provisión de un recurso efectivo. UN ومن الواضح أن قانون بيلاروس ذاته يقتضي، إذا طبق على النحو الواجب، إتاحة سبيل انتصاف فعّال.
    Reiteramos nuestro apoyo a un régimen efectivo y universal de no proliferación basado en el TNP y en las salvaguardias internacionales. UN ونكرر تأييدنا لإنشاء نظام فعّال وعالمي لعدم الانتشار، يقوم على أساس هذه المعاهدة والضمانات الدولية.
    El debate reflejó asimismo la gratitud por la eficiente labor de las organizaciones no gubernamentales sobre el terreno. UN وأظهرت المناقشة أيضاً الشعور بالامتنان إزاء المنظمات غير الحكومية لما تقوم به من عمل فعّال في الميدان.
    Israel ha participado en las reuniones históricas de Doha, Monterrey y Johannesburgo, y espera con interés desempeñar un papel activo en la aplicación de sus conclusiones. UN ولقد شاركت إسرائيل مشاركة تامة في الاجتماعات البارزة التي انعقدت في الدوحة ومونتيري وجوهانسبرغ، وتتطلع إلى القيام بدور فعّال في تنفيذ استنتاجاتها.
    Espero que esta rutina de Robocop de los tuyos funcione normalmente con bastante eficacia. Open Subtitles أتوقّع أنّ هذا الروتين من قبلك يعمل بشكل طبيعي بشكل فعّال تماماً
    Los centros de investigación colaboran estrechamente con el sector privado. Esos centros han realizado siempre una labor muy activa en materia de transferencia de tecnología. UN وتعمل مراكز البحوث عن كثب مع القطاع الخاص للصناعة، وتضطلع دائماً بدور فعّال جداً في أنشطة نقل التكنولوجيا.
    Los profesionales realizaron recomendaciones concretas en materia de formulación de políticas eficaces y de estrategias operacionales para mejorar los programas. UN وطرح ممارسو الأنشطة توصيات محددة بشأن صياغة السياسات وإعداد الاستراتيجيات العملياتية بشكل فعّال من أجل تحسين البرامج.
    :: Organización de la logística para la recopilación, análisis, aplicación y gestión de los datos efectivos. UN :: اللوجستيات المتعلقة بجمع البيانات وتحليلها واستعمالها وإدارتها بشكل فعّال.
    Este papel de intermediario puede ejercerlo eficazmente de varias maneras que se exponen a continuación. UN وأمامها عدة سبل يمكنها أن تلجأ إليها للنهوض بدورها في الوساطة بأسلوب فعّال.
    Claramente, las Naciones Unidas tienen en sus manos la posibilidad de promover efectivamente esa solución. UN ومن الواضح أن الأمم المتحدة قادرة على أن تدعم هذا الحل بشكل فعّال.
    En respuesta a esa exhortación, algunas de ellas contribuyeron activamente a la labor de los equipos de acción. UN واستجابة لتلك الدعوة، ساهمت بعض هيئات منظومة الأمم المتحدة بشكل فعّال في أنشطة فرق العمل.
    La cooperación técnica de la UNCTAD era eficaz y tenía un impacto real, y era importante que esa cooperación se hiciera extensiva a los países que se adhieren a la OMC. UN وذكر أن التعاون التقني الذي يوفره الأونكتاد تعاون فعّال وله أثر فعلي وأن من المهم توسيع نطاق مثل هذا التعاون ليشمل البلدان المنضمة إلى منظمة التجارة العالمية.
    Dice que es un potente sedante orgánico una alternativa para la anestesia general. Open Subtitles مكتوب هنا أنها تعتبر مُسكّن عضوي فعّال و بديل للتخدير العام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد