Las obligaciones con cargo a las contribuciones voluntarias pueden conservarse ya sea durante ese período o hasta que hayan sido liquidadas o canceladas. | UN | أما الالتزامات المقيدة على التبرعات، فيمكن أن تستبقى إما بالنسبة الى تلك الفترة أو الى أن تجري تصفيتها أو الغاؤها. |
Las computadoras pueden llevar a los niños no sólo de grado en grado sino también de una época a otra. | UN | فيمكن للحاسبات الالكترونية أن تنقل اﻷطفال لا من صف دراسي إلى آخر وإنمــا من عصر إلى عصــر. |
La inestabilidad social en una parte del mundo puede tener efectos desfavorables para la estabilidad y la prosperidad en otra parte del planeta. | UN | فيمكن أن تترتب على عدم الاستقرار الاجتماعي في مكان ما من العالم آثار معاكسة على الاستقرار والازدهار في مكان آخر. |
El idioma gitano, el lenguaje de señas u otro idioma que un alumno hable como idioma materno también puede enseñarse como idioma materno. | UN | أما اللغة النورية أو لغة الرموز أو اللغة الأخرى التي يتكلمها التلميذ بوصفها لغته الأم فيمكن تعليمها بوصفها اللغة الأم. |
Una lista abierta podría conducir a un ejercicio abusivo del derecho de embargo preventivo con respecto a créditos de sólo relativa importancia. | UN | أما القائمة المفتوحة فيمكن أن تفضي الى إساءة ممارسة حق الحجز فيما يتعلق بالمطالبات التي تتسم بأهمية نسبية فقط. |
Dado que estas capas se forman espontáneamente, podrían fabricarse a bajo costo grandes cantidades de dispositivos que contengan esos materiales. | UN | وبما أن تلك الطبقات تتشكل تلقائيا، فيمكن صنع اﻷجهزة التي تضم تلك المواد بتكلفة منخفضة وبكميات كبيرة. |
Los puntos que cabe aclarar podrán estudiarse cuando se examinen los procedimientos de adquisición y los informes de la Junta de Auditores. | UN | أما النقاط التي لا تزال بحاجة إلى توضيح فيمكن مراجعتها أثناء النظر في إجراءات المشتريات وتقارير لجنة مراجعي الحسابات. |
Los países medianos actuando de consenso con los pequeños pueden hacer una importante contribución. | UN | فيمكن للبلدان المتوسطة الحجم بالاتفاق مع الدول الصغيرة أن تغير اﻷوضاع حقا. |
Los jueces de los tribunales inferiores pueden ser removidos mediante un procedimiento especial de remoción aplicable en esos casos. | UN | أما قضاة المحاكم اﻷدنى درجة فيمكن إقالتهم عن طريق محاكم مقاضاة خاصة تشكل لمعالجة هذه المسائل. |
Los organismos que llevan a cabo operaciones más limitadas pueden en ciertos casos ser representados por otros organismos. | UN | أما الوكالات ذات العمليات المحدودة بدرجة أكبر فيمكن في كثير من الحالات تمثيلها بوكالات أخرى. |
puede considerarse que su contribución es parte del apoyo que la Comisión les ha pedido que presten a las actividades del Representante. | UN | فيمكن اعتبار مساهمتها في هذا الشأن جزءاً من الدعم المقدم للممثل في جهوده التي طلبت إليها اللجنة تقديمه له. |
Si el proyecto de texto se aplica a ese mercado, éste puede sufrir perturbaciones, en particular en el ámbito de los valores transferibles. | UN | ذلك أنه إذا طبق مشروع النص على هذه السوق فيمكن أن تعاني من تشوهات، وخاصة في مجال السندات القابلة للتحويل. |
El testigo que no comparece voluntariamente puede ser legalmente obligado a declarar. | UN | وإذا لم يحضر الشهود طوعاً، فيمكن إرغامهم قانونياً على الحضور. |
En cuanto a las modalidades de presentación de los próximos informes sobre la aplicación del Pacto a Hong Kong, el Comité podría mostrarse bastante flexible. | UN | أما فيما يتعلق بطرائق تقديم التقارير المقبلة بشأن تطبيق العهد في هونغ كونغ، فيمكن للجنة أن تتحلى بقدر كاف من المرونة. |
Se podría remitir de inmediato al órgano de vigilancia el incumplimiento de ciertas disposiciones como las obligaciones relacionadas con los objetivos. | UN | أما حالات عدم الامتثال لأحكام معينة، من قبيل الالتزامات المتصلة بالأهداف، فيمكن أن تُحال فورا إلى هيئة الإنفاذ. |
Se le puede arrebatar al pueblo de los Estados Unidos, o restringirle, muchos derechos, pero nadie allí podría instaurar un régimen fascista. | UN | فيمكن انتزاع حقوق كثيرة من شعب الولايات المتحدة، أو تقييدها، ولكن لا يمكن لأحد أن يقيم هناك نظاماً فاشياً. |
Las organizaciones regionales podrían establecer objetivos, metas e indicadores para vigilar el avance de la adaptación a nivel nacional. | UN | فيمكن للمنظمات الإقليمية تحديد غايات وأهداف ومؤشرات لرصد التقدم المحرز في مجال التكيف على المستوى الوطني. |
Para los órganos de vigilancia existentes, podrían adoptarse medidas con esta misma finalidad. 3.2.3. | UN | أما بالنسبة إلى هيئات الرصد القائمة، فيمكن اعتماد تدابير تحقيقاً للغاية نفسها. |
cabe señalar que la difamación es punible con una multa, mientras que la incitación puede sancionarse con penas de prisión. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن التشهير يمكن أن يعاقب عليه بغرامة، أما التحريض فيمكن أن يعاقب عليه بالسجن. |
En la práctica es posible elaborar y experimentar horarios flexibles y planes de trabajo en horario compartido, que permiten crear puestos a tiempo parcial y puestos temporales para los desempleados. | UN | فيمكن مثلا تطوير خطط ساعات العمل المرنة وتقاسم العمل التي يمكن بفضلها خلق وظائف لبعض الوقت ووظائف مؤقتة للعاطلين عن العمل وتطبيق ذلك من الناحية العملية. |
El derecho a la traducción y a la interpretación podía describirse como un principio generalmente reconocido en los procedimientos judiciales. | UN | أما فيما يتعلق بالحق في الترجمة التحريرية والشفوية، فيمكن أن يكرس طبقاً لمبدأ إجرائي معترف به عموماً. |
Si se ha utilizado fuel oil No. 6, se podrá eliminar el lodo como combustible en un horno de cemento. | UN | فإذا استخدم زيت الوقود رقم 6، فيمكن التخلص من المستحلب الزيتي كوقود وذلك في قمائن حرق أسمنتية. |
Las promesas plurianuales para la cooperación técnica de la UNCTAD podían asegurar una ejecución constante a lo largo de los años. | UN | أما التعهد بالمساهمة لعدة سنوات لأغراض التعاون التقني في الأونكتاد فيمكن أن يضمن التنفيذ الثابت على مر السنين. |
cabría cubrir el costo mediante tasas de pesca, que tendrían que ser proporcionales al nivel de riesgo. | UN | أما التكاليف فيمكن تغطيتها من رسوم الصيد ولا بد من موازنتها مع حجم المخاطرة. |
Y la ciencia nos dice que si pudiéramos emplearlos en informática, podríamos ver mejoras de hasta 10 veces en el rendimiento. | TED | ويخبرنا العلم أننا إذا طبقنا هذه التقنية فى مجال الحوسبة، فيمكن أن نحدث تطورا عشرات المرات فى الأداء. |
Si el epitelio olfativo se inflama o se infecta, puede obstaculizar tu sentido del olfato, algo que podrías haber experimentado cuando te enfermas. | TED | إذا جرحت الظهارة الشمية أو أصيبت بعدوى فيمكن أن يعيق هذا حاسة الشم خاصتك وهو شيئ قد جربته أثناء مرضك. |