El polvo de asbesto fue envasado " cuidadosamente " , pero no se lo pudo desechar en el mar ni enterrar. | UN | وكان قد تم تعبئة تراب الاسبستوس بأمان ولكن لم يكن ممكنا إلقاؤه في البحر أو دفنه تحت الأرض. |
En los centros urbanos medianos y pequeños, el vertimiento de desechos sólidos en el mar sigue siendo una práctica corriente | UN | فالتخلص من النفايات الصلبة بإلقائها في البحر لا يزال ممارسة شائعة بالنسبة للمراكز الحضرية الصغيرة والمتوسطة الحجم؛ |
Desde 1993, los observadores han reunido datos sobre los peces descartados en el mar por la mayoría de los buques. | UN | وجمع المراقبون، منذ عام 1993، بيانات عن كميات المصيد المرتجع التي تُلقي بها معظم السفن في البحر. |
Consciente de haber sido descubierta, la tripulación del buque sospechoso lanzó al mar unas escaleras. | UN | وبعد أن أدرك طاقم السفينة المشتبه فيها انكشاف أمرهم، ألقوا بالسلالم في البحر. |
Otro asunto que preocupa profundamente a la región del Caribe sigue siendo el transbordo de desechos nucleares a través del Mar Caribe. | UN | ولا تزال من المسائل الأخرى ذات الأهمية القصوى لمنطقة البحر الكاريبي هي الشحن العابر للنفايات النووية في البحر الكاريبي. |
La posición de la línea fronteriza también sería fundamental si ambos Estados fueran a negociar su frontera marítima en el mar Rojo. | UN | كما أن تحديد موقع خط الحدود يتسم بأهمية قصوى إذا ما تفاوضت الدولتان على حدودهما البحرية في البحر الأحمر. |
Golpeando a los egipcios, ahogandolos en el mar Rojo, destruyendo ciudades, enojándose. | TED | فهو يهزم الفراعنة بإغراقهم في البحر الأحمر, ويدمر المدن, ويثور. |
Todos conocíamos los riesgos, y lo aterrador que es el viaje. Yo conocía a mucha gente que perdió seres queridos en el mar. | TED | كلنا كان يعلم عن هذه المخاطر، وكم هي خطرة تلك الرحلة، والتقيت العديد من الناس الذين فقدوا أحباءهم في البحر. |
A veces los petroleros descargan el petróleo en el mar, y así es como el petróleo llega al mar. | TED | أحيانا تتخلص ناقلات البترول من خزانات الوقود في البحر، لذا ينطلق النفط في البحر بهذه الطريقة. |
Tú no eres mi hijo y no te encontré en el mar... todo era mentira | Open Subtitles | أنت لست إبني و أنا لم اجدك في البحر لقد كانت تلك كذبة |
- Ahora he decidido vivir en tierra. - Y yo en el mar. | Open Subtitles | الآن , قررت أن أعيش على الأرض وأنا للعيش في البحر |
Salvemos todo lo que podamos antes de que se pierda en el mar. | Open Subtitles | عليا إدخار ما نستطيع قبل أن نفقد كل شيء في البحر |
Los cuatro solos en el mar, lejos de la civilización, tomando cerveza. | Open Subtitles | نحن الاربعة في البحر.. بعيدين عن المدينة ونقترع على الخمر |
Ha habido muertes en el mar, y sospecho que en este pueblo. | Open Subtitles | هناك اناس قضوا نحبهم في البحر و اشك بهذه المدينة |
Quizá haya muchos peces en el mar, pero no puedo pescarlos uno a la vez. | Open Subtitles | ربما هناك الكثير من السمك في البحر لكن لا أستطيع إحاطتهم مرةً واحدة |
Son 12 largos dias en el mar. Estabamos al final de esta carrera aqui. | Open Subtitles | كانت 12 يوما طويلة في البحر وجئنا في نهاية ذلك السباق هنا |
Después de siete días en el mar los marines se acercan a Guadalcanal. | Open Subtitles | بعد سبعة أيام في البحر.. إقترب جنود البحرية لجزيرة جوادال كنال |
Justo cuando empezamos a sentirnos a gusto nadando en el mar, llegamos a la tierra. | Open Subtitles | تماما مثلما نشعر بالراحة في السباحة في البحر ينتهي بنا الحال في اليابسة |
Las corrientes oceánicas transportaban los materiales vertidos al mar lejos o cerca de la costa a todo el mundo. | UN | وأي مواد تُغرَق في البحر أو بالقرب من الشاطئ تحملها التيارات المحيطية إلى جميع أنحاء العالم. |
La zona amenazada de Djibouti tiene una vista estratégica y panorámica de las importantes rutas de navegación del Mar Rojo. | UN | فالمنطقة المهددة في جيبوتي تطل بصورة استراتيجية وبانورامية على خطوط النقل البحري البالغة الأهمية في البحر الأحمر. |
Se ha informado de que embarcaciones procedentes de los Emiratos Árabes Unidos cargan en alta mar los artículos sujetos a embargo. | UN | وأفادت التقارير الواردة بأن سفناً أبحرت من الإمارات العربية المتحدة جرى تحميلها في البحر بمواد محظورة. |
Debe ser más bonito si el bote estuviera realmente en el agua. | Open Subtitles | لكان الأمر أفضل كثيراً لو كان الزورق في البحر حقاً |
El tráfico ilícito por mar de estupefacientes, sustancias sicotrópicas y precursores sigue siendo una de las principales preocupaciones a nivel internacional. | UN | 57 - ما انفك الاتجار غير المشروع بالمخدرات والمؤثرات العقلية وسلائفها في البحر يمثل مصدر قلق دولي كبير. |
:: Los puertos marítimos iraníes en el Golfo Pérsico y los puertos turcos del Mediterráneo. | UN | :: الموانئ الإيرانية في الخليج العربي والموانئ التركية في البحر الأبيض المتوسط. |
Y LA DELIMITACIÓN DE LAS ZONAS marítimas ENTRE LOS DOS ESTADOS en el mar NEGRO | UN | وتعيين حدود المناطق البحرية بين الدولتين في البحر اﻷسود |
Los miembros de la tripulación, con participación de los estadounidenses, procedieron a arrojar al agua estos electrodomésticos como se les había ordenado. | UN | وقد قام الطاقم وبمشاركة القوات اﻷمريكية برمي هذه اﻷجهزة الكهربائية في البحر بناء على أمر القوات اﻷمريكية. |
La Ley regula el paso inocente por el mar territorial y fija sanciones para los casos de contravención. | UN | وينظم القانون المرور البريء في البحر اﻹقليمي ويحدد العقوبات في حالات المخالفة. |
En el informe de la CE también se indican problemas o temas de preocupación relativamente importantes en los mares Mediterráneo, Báltico y del Norte. | UN | ١٣ - ويحدد تقرير الجماعة اﻷوروبية مشاكل أو مجالات انشغال هامة نسبيا في البحر اﻷبيض المتوسط وبحر البلطيق وبحر الشمال. |
Las fuerzas de tierra continúan velando por la seguridad en Puerto Príncipe y Cap Haitien, al tiempo que prosiguen las operaciones de bloqueo del tráfico marítimo. | UN | وتواصل القــوات نشــر اﻷمــن في بورت أو برينس والكاب. كما استمرت عمليات الحظر في البحر. |
Hemos visto que algunos traficantes están dispuestos a arrojar por la borda a personas inocentes cuando se encuentran en peligro de ser atrapados por las patrullas de la guardia costera. | UN | فقد رأينا مهربين لا يتورعون، حينما يخشون الوقوع في أيدي دوريات خفر السواحل، عن إلقاء هؤلاء الناس الأبرياء في البحر. |
Porque buscarán el oro por todas partes menos en mar abierto. | Open Subtitles | الذهب، وسوف ننظر في كل مكان إلا في البحر. |