ويكيبيديا

    "في الدول الأعضاء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en los Estados miembros
        
    • de los Estados miembros
        
    • de Estados Miembros
        
    • en Estados miembros
        
    • de los países miembros
        
    • en sus Estados miembros
        
    • entre los Estados Miembros
        
    • de sus Estados miembros
        
    • a los Estados Miembros
        
    • por los Estados Miembros
        
    • en los países miembros
        
    • para los Estados miembros
        
    • los Estados Miembros en los
        
    • entre sus Estados miembros
        
    • en distintos Estados miembros
        
    Material técnico: boletín electrónico sobre estadísticas vitales en los Estados miembros de la CESPAO UN مواد تقنية: نشرة الكترونية عن الإحصاءات الحيوية في الدول الأعضاء في الإسكوا
    Fomento de la capacidad para mitigar la pobreza en los Estados miembros de la Organización de la Conferencia Islámica UN بشأن بناء القدرات من أجل التخفيف من حدة الفقر في الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي
    Objetivo de la Organización: contribuir al logro del adelanto de la mujer y la igualdad de género en los Estados miembros UN الجنسانية ودور المرأة في التنمية هدف المنظمة: الإسهام في تحقيق النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين في الدول الأعضاء
    :: Es necesario continuar e intensificar los esfuerzos encaminados a fomentar la capacidad estadística de los Estados miembros. UN :: وينبغي أن تستمر الجهود الرامية إلى بناء القدرة الإحصائية في الدول الأعضاء وأن تكثَّف.
    Fomento del comercio y de las capacidades de los Estados miembros en cuestiones comerciales y negociaciones comerciales con la OMC. UN :: تعزيز التجارة وبناء القدرات في الدول الأعضاء فيما يتعلق بالمسائل التجارية والمفاوضات مع منظمة التجارة العالمية
    Se harán esfuerzos para mejorar y promover la enseñanza básica de las niñas en los programas de educación nacionales de los Estados miembros. UN وستبذل جهود لتعزيز التعليم الأساسي للفتيات والنهوض به في البرامج التعليمية الوطنية في الدول الأعضاء.
    Publicación no periódica de un informe de seguimiento sobre la seguridad vial en los Estados miembros de la CESPAO UN منشور غير متكرر عن تقرير رصد سلامة حركة المرور على الطرق في الدول الأعضاء في الإسكوا
    Cannabis: existencia de indicadores sobre su uso indebido en los Estados miembros UN القنّب: توافر الأدلة على تعاطيه غير المشروع في الدول الأعضاء
    Cocaína: existencia de indicadores sobre su uso indebido en los Estados miembros UN الكوكايين: توافر الأدلة على تعاطيه غير المشروع في الدول الأعضاء
    Anfetaminas: existencia de indicaciones sobre su uso indebido en los Estados miembros UN الأمفيتامينات: توافر الأدلة على تعاطيها غير المشروع في الدول الأعضاء
    El Instituto mejorará los recursos humanos en los Estados miembros y fomentará la capacitación en los países en desarrollo. UN وقال إنَّ المعهد سيساهم في تحسين الموارد البشرية في الدول الأعضاء وتعزيز التدريب في البلدان النامية.
    Sin embargo, la segunda esfera de actuación en los Estados miembros es mucho más complicada. UN بيد أن المرحلة التالية من العمل في الدول الأعضاء معقدة أكثر مــن ذلك بكثير.
    De esta manera, el UNITAR realza la capacidad nacional de desarrollo en los Estados miembros de las Naciones Unidas. UN وهكذا، يعزز المعهد القدرات المحلية للتنمية في الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Se prevé que el proyecto tenga efectos positivos en el comercio intrarregional y que fomente los contactos comerciales entre las empresas mercantiles de los Estados miembros. UN ويتوقع أن يكون للاجتماع تأثير إيجابي على التبادل التجاري داخل المنطقة وعلى تعزيز الاتصالات التجارية فيما بين الشركات التجارية في الدول الأعضاء.
    ii) Mayor transparencia y rendición de cuentas en los procesos electorales de los Estados miembros que solicitan asistencia para la celebración de elecciones. UN `2 ' زيادة الشفافية والمساءلة في العمليات الانتخابية في الدول الأعضاء التي تطلب المساعدة فيما يتعلق بإجراء الانتخابات.
    Encomiamos la asistencia de las Naciones Unidas para facultar a los ciudadanos de los Estados miembros para que disfruten del poder de la democracia. UN ونحن نثني على مساعدة الأمم المتحدة في تمكين المواطنين في الدول الأعضاء من التمتع بقوة الديمقراطية.
    Varios participantes instaron a los ministerios de comercio, economía y finanzas de los Estados miembros a contraer compromisos similares. UN ودعا العديد من المتكلمين إلي صدور التزامات مماثلة من قبل وزارات المالية والاقتصاد والتجارة في الدول الأعضاء.
    Varios participantes instaron a los ministerios de comercio, economía y finanzas de los Estados miembros a contraer compromisos similares. UN ودعا العديد من المتكلمين إلي صدور التزامات مماثلة من قبل وزارات المالية والاقتصاد والتجارة في الدول الأعضاء.
    De esta manera, el UNITAR realza la capacidad nacional de desarrollo de los Estados miembros de las Naciones Unidas. UN وبالتالي فإن المعهد يعزز القدرات المحلية الإنمائية في الدول الأعضاء في الأمم المتحدة.
    También se han destacado funcionarios en aeropuertos principales de Estados Miembros para prestar una atención particularizada al control fronterizo. UN ويوضع أيضا موظفون في المطارات المحورية في الدول الأعضاء لتأمين اعتماد نهج الأهداف المحددة لمراقبة الحدود.
    Así, el costo de la administración de justicia de las Naciones Unidas es indudablemente más bajo que el de los procesos correspondientes en Estados miembros. UN وعلى هذا النحو، فتكلفة إقامة العدل في الأمم المتحدة هي بالتأكيد أقل تكلفة من العمليات التي تقابلها في الدول الأعضاء.
    Su principal característica era que reemplazaba las leyes nacionales de competencia de los países miembros. UN والسمة الخاصة لهذا النظام هي إلغاؤه قوانين المنافسة الوطنية في الدول الأعضاء.
    El COMESA se ha comprometido a apoyar la elaboración de estadísticas del medio ambiente utilizando el Marco en sus Estados miembros. UN والسوق المشتركة ملتزمة بتقديم الدعم لجهود تطوير إحصاءات البيئة في الدول الأعضاء فيها باستخدام الإطار.
    Sin embargo, es preciso intensificar su aplicación entre los Estados Miembros. UN ولكن تنفيذ أحكامها في الدول الأعضاء يحتاج إلى التعزيز.
    Movida por la opinión pública de sus Estados miembros y todavía gravemente preocupada por la situación en Burundi, la Unión Europea: UN إن الاتحاد الأوروبي، إذ يستجيب للرأي العام في الدول الأعضاء فيه ويساوره بالغ القلق إزاء الحالة في بوروندي:
    Se extenderá a los Estados Miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y a otros países el eficaz programa de capacitación informatizado del PNUFID. UN وسيوسّع برنامج اليوندسيب التدريـبي الحاسوبي الناجح في الدول الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا وغيرها.
    Más adelante se describen algunos acontecimientos recientes destacados por los Estados Miembros. UN ويرد أدناه موجز لمجموعة مختارة من أحدث التطورات في الدول الأعضاء.
    El objetivo es ayudar a evitar una crisis financiera en los países miembros que adoptan políticas razonables. UN والغرض من ذلك هو المساعدة على تحاشي نشوب أزمة مالية في الدول اﻷعضاء التي تتبع سياسات سليمة.
    Este período fue de dos años en Australia y de 18 meses para los Estados miembros de la Comunidad Europea. UN وكانت تلك الفترة سنتان في استراليا و18 شهراً في الدول الأعضاء في الجماعة الأوروبية.
    También convinieron en aprovechar las estructuras y competencias que ya existían en los Estados miembros en los ámbitos económico, social, humanitario, ambiental y de desarrollo. UN كمــا اتفقـت أيضــا علــى الاستفـادة مــن الهياكـل والاختصاصات القائمة في الدول اﻷعضاء في المجالات السياسيــة، والاقتصاديــة، والاجتماعيــة، واﻹنسانيــة، والبيئية، واﻹنمائية.
    93. La PAPU, que es una entidad restringida según el artículo 8 de la Constitución de la UPU, colabora en la aplicación de las decisiones de los órganos de la UPU entre sus Estados miembros. UN ٣٩ - ويدعم الاتحاد البريدي للبلدان الافريقية، بوصفه اتحادا مقيدا وفقا لفحوى المادة ٨ من دستور الاتحاد البريدي العالمي، تطبيق قرارات هيئات الاتحاد البريدي العالمي في الدول اﻷعضاء فيه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد