ويكيبيديا

    "في العدد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • del número
        
    • en el número
        
    • en el Diario
        
    • en el Nº
        
    • en número
        
    • en la edición
        
    • el número de
        
    • al número
        
    • el número mayor
        
    • de la cifra
        
    • en el próximo número
        
    • se publicará en el
        
    Este aumento espectacular del número relativo de expertos nacionales es testimonio de los esfuerzos desplegados por el PNUD a este respecto. UN وهذه الزيادة الكبيرة في العدد النسبي للخبراء الوطنيين ينهض دليلا على ما يبذله البرنامج من جهود في هذا الصدد.
    La creación de estos mecanismos no debía tener como consecuencia un aumento del número total de reuniones interinstitucionales ni del costo del mecanismo de coordinación. UN ولا ينبغي أن يؤدي إنشاء هذه اﻵليات إلى زيادة في العدد اﻹجمالي للاجتماعات المشتركة بين الوكالات ولا في تكلفة أجهزة التنسيق.
    El aumento del número total de empleados que cotizaban a la seguridad social alcanzó el 10,9% tan sólo. UN ولم تتجاوز الزيادة في العدد اﻹجمالي للمستخدمين المطالبين بدفع اشتراكات التأمينات الاجتماعية نسبة ٩,٠١ في المائة.
    Esto se refleja particularmente en el número alarmante de matanzas de no combatientes y en el dramático incremento en el número de desplazados internos. UN وينعكس ذلك على وجه الخصوص في العدد الهائل للمذابح التي وقعت في صفوف غير المتقاتلين والزيادة المشهودة في أعداد المشردين.
    El apoyo internacional a esta iniciativa se reflejó en el número elevado de exposiciones de los Estados Miembros. UN وقد تجلى الدعم الدولي لهذه المشاركة في العدد الكبير من العروض التي قدمتها الدول الأعضاء.
    en el Diario Oficial No. 17285, de 3 de septiembre de 2002, se publicó una Lista consolidada actualizada al 26 de agosto de 2002, mediante la Notificación Pública No. 768. UN نشرت قائمة موحدة منقحة مستكملة في 26 آب/أغسطس 2002 في العدد 17285 من الجريدة الرسمية الصادرة في 3 أيلول/سبتمبر 2002 بواسطة الإشعار الحكومي رقم 768.
    El texto completo de la ley se publica en el Nº 136 de la Gaceta Oficial, de 27 de junio de 1997. UN ولقد نشر النص الكامل للقانون في العدد ٦٣١ من الجريدة الرسمية الصادر في ٧٢ حزيران/يونيه ٧٩٩١.
    El establecimiento de equipos de tareas no debería producir un aumento del número total de reuniones interinstitucionales ni del costo del mecanismo de coordinación. UN وينبغي ألا تترتب على اﻷخذ بتلك اﻵليات زيادة في العدد الكلي للاجتماعات المشتركة بين الوكالات وفي تكاليف أجهزة التنسيق.
    Pese a la reducción del número total de aprendices, la cantidad de mujeres aprendices ha aumentado en las ocupaciones con una baja proporción de mujeres. UN ورغم الانخفاض في العدد اﻹجمالي للمتدربين، فإن عدد المتدربات قد ارتفع في المهن التي تقل فيها نسبة النساء.
    Conviene tener presente que el aumento considerable del número total de puestos sujetos a distribución geográfica, de 87 en 2004 a 106 en 2005, no se ha aprovechado para mejorar el desequilibrio, sino que, por el contrario, la situación ha empeorado. UN وتجدر ملاحظة أن الزيادة الهائلة في العدد الإجمالي للوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي التي ارتفع عددها من 87 في عام 2004 إلى 106 في عام 2005 لم تستخدم لتحسين اختلال التوازن؛ بل بالعكس ازداد الوضع سوءاً.
    El aumento del número real de puestos de control provisionales fue necesario debido a la adición de nuevos caminos que desembocan en la zona de separación UN الزيادة في العدد الفعلي لنقاط التفتيش كانت مطلوبة نتيجة للطرق الجديدة الإضافية المؤدية إلى المنطقة الفاصلة
    Conviene tener presente que el aumento considerable del número total de puestos sujetos a distribución geográfica, de 87 en 2004 a 106 en 2005, no se ha aprovechado para mejorar el desequilibrio, sino que, por el contrario, la situación ha empeorado. UN وتجدر ملاحظة أن الزيادة الهائلة في العدد الإجمالي للوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي التي ارتفع عددها من 87 في عام 2004 إلى 106 في عام 2005 لم تستخدم لتحسين اختلال التوازن؛ بل بالعكس ازداد الوضع سوءاً.
    Número superior al previsto debido al elevado grado de aceptación de la capacitación y al aumento del número de periodistas interesados UN نجمت الزيادة الكبرى في العدد عن ارتفاع مستوى قبول التدريب، وزيادة عدد الصحفيين المهتمين
    Cuadro 6 Proporción de mujeres en el número total de personal docente 29 UN الجدول 6: حصة النساء في العدد الإجمالي لأعضاء هيئات التدريس 36
    Esos incidentes se incluyen en el número total de incidentes anteriormente mencionado. UN وتدرج أرقام هذه الحوادث في العدد الإجمالي للحوادث المذكورة أعلاه.
    No pensamos que un simple aumento en el número global de miembros sea suficiente para lograr una participación más equitativa y representativa de la labor del Consejo. UN ولا نعتقد أن الزيادة في العدد الكامل للمقاعد وحده سيكون كافيا لكفالة مزيد من المشاركة العادلة والتمثيلية في عمل المجلس.
    Por una inadvertencia, esos 389 vuelos no figuran en el número total de vuelos. UN وهذه التحليقات، البالغ مجموعها ٣٨٩، لم تدرج، سهوا، في العدد اﻹجمالي التراكمي للتحليقات.
    Decreto Legislativo N.º 27 de fecha 22 de noviembre de 1969, publicado en el Diario Oficial N.º 218, Tomo N.º 265, de fecha 23 de noviembre de 1979. UN المرسوم التشريعي رقم 27 الصادر في 22 تشرين الثاني/نوفمبر 1969 والمنشور في العدد 218 من الجريدة الرسمية، المجلَّد 265، بتاريخ 23 تشرين الثاني/نوفمبر 1979
    Entre ellos, en el Nº 3 de 1999 contó con un artículo de Hilde Johnson, Ministra de Desarrollo Internacional y Derechos Humanos de Noruega, sobre la vinculación existente entre el desarrollo internacional y el respeto por los derechos humanos. UN ومن ضمن هـذه المقالات، مقالة صدرت في العدد 3، في عام 1999، بقلم هيلد جونسون، وزير التنمية الدولية وحقوق الإنسان في النرويج، تناولت الصلة بين التنمية الدولية واحترام حقوق الإنسان.
    Aunque superados en número, se basaron en su superioridad tecnológica para tener la ventaja necesaria. Open Subtitles على الرغم من تفوقهم الكبير في العدد ، فإنهم إعتمدوا على تفوقهم التقني لمنحهم المزايا المطلوبة
    Los resultados de esas encuestas se recogieron en 2010 en la edición inaugural de African Innovation Outlook. UN وأُدرجت نتائج هذه الدراسات في العدد الافتتاحي من آفاق الابتكار في أفريقيا، الذي صدر عام 2010.
    Esto afectará al número total de inspecciones emprendidas en 2006. UN وسيؤثر هذا الأمر في العدد الإجمالي لعمليات التفتيش المنجزة في عام 2006.
    el número mayor de lo previsto obedeció a la construcción de nuevos pozos en emplazamientos de la policía constituida y en campamentos militares UN تعزى الزيادة في العدد إلى بناء آبار إضافية في مواقع معسكرات الشرطة المشكلة والمعسكرات
    Esto constituye un aumento de la cifra correspondiente al período de 12 meses anterior. UN وهذا يمثل زيادة في العدد بالنسبة لفترة الشهور اﻟ ١٢ التي سبقت.
    Nota: El resumen de la 45ª sesión de la Quinta Comisión se publicará en el próximo número del Diario (No. 1996/248). UN ملاحظة: سيظهـر موجـز الجلســة ٥٤ للجنـة الخامسة في العدد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد