ويكيبيديا

    "في المعايير" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las normas
        
    • de las normas
        
    • las normas de
        
    • en los criterios
        
    • de los criterios
        
    • de normas
        
    • de criterios
        
    • a las normas
        
    • por las normas
        
    • en normas
        
    • a los criterios
        
    • entre las normas
        
    • en los estándares
        
    Esos principios están consagrados en las normas Internacionales de Contabilidad, establecidas por la Junta de normas Internacionales de Contabilidad. UN ونحن نرى أن هذه المبادئ مجسدة في المعايير الدولية للمحاسبة، كما وضعها مجلس المعايير الدولية للمحاسبة.
    :: Influir en las normas sociales mediante la promoción y la educación en las comunidades; UN :: التأثير في المعايير الاجتماعية عن طريق الدعوة والتعليم على مستوى المجتمع المحلي؛
    El CAC ha incluido en las normas una disposición que especifica que en los estados financieros de la organización respectiva se habrá de indicar cualquier desviación de las normas. UN وقد أدرجت لجنة التنسيق اﻹدارية حكما في المعايير يقضي على وجه التحديد بتوجيه الاهتمام في البيانات المالية للمنظمات المعنية إلى أي اختلافات من هذا القبيل.
    i) Menos redundancias operacionales y mayor coherencia de las normas entre los organismos participantes gracias al intercambio de recursos de información; UN `1 ' انخفاض حالات الزيادة عما يلزم وزيادة الاتساق في المعايير بين الوكالات المشاركة عن طريق تقاسم الموارد؛
    También alentaron al PNUD a que incorporara cierta flexibilidad a las normas de manera que se pudieran adaptar a los distintos países. UN كما شجعت البرنامج الإنمائي على إدماج قدر من المرونة في المعايير العامة بحيث تظل قابلة للتكييف على الصعيد القطري.
    Considera nuestra delegación que debe lograrse una mayor coherencia en los criterios normativos que rigen las actividades del desarrollo. UN ونعتقد أن من الضروري تحقيق مزيد من الاتساق في المعايير التي تحكــم اﻷنشطة الانمائية.
    Debido a este cambio, no se ha seguido trabajando en las normas para el sistema IBM. UN ونظرا لهذا التغيير، لم يجر أي عمل إضافي في المعايير المتعلقة ببيئة نظام آي بي إم.
    Esa noción está prevista específicamente y recogida en las normas internacionales. UN وهذا المفهوم متوقع بشكل محدد في المعايير الدولية ومدرج فيها.
    También se presenta en este capítulo una breve reseña de los conceptos pertinentes que figuran en las normas. UN كذلك يرد في هذا الفصل ملخص موجز للمفاهيم ذات الصلة الواردة في المعايير.
    NOTA 1: en las normas que se acaban de indicar, las botellas compuestas estarán diseñadas para una duración de servicio ilimitada. UN ملحوظة 1: في المعايير المرجعية السابقة تصمم الأسطوانات المركبة لمدة خدمة غير محدودة.
    Estos tipos de cuentas coinciden con los especificados en las normas para el intercambio de datos. UN وتماثل أنواع الحسابات هذه تلك المحددة في المعايير المتعلقة بتبادل البيانات.
    Dichos principios se exponen en detalle en las normas integradas de desarme, desmovilización y reintegración y se ofrecen a continuación de forma resumida. UN وهذه المبادئ موضحة بالتفصيل في المعايير المتكاملة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، ويرد تلخيص لها أدناه.
    D. Posibles estructuras y resultados El Foro Permanente trata de determinar si las normas consuetudinarias podrían quedar recogidas en las normas internacionales y nacionales. UN 44 - ينشد المنتدى الدائم طرح سؤال عما إذا كان من الممكن أن تنعكس القوانين العرفية في المعايير الوطنية والدولية.
    Taller sobre los requisitos para la estimación del valor razonable en las normas Internacionales de Información Financiera (NIIF) UN حلقة العمل المعنية بالشروط المنصفة لقياس القيمة في المعايير الدولية للإبلاغ المالي
    Las adiciones al módulo deberán ajustarse a lo convenido acerca del mejoramiento de las normas o de la capacidad. UN ويجب أن يكون مستوى المعدات المضافة، مطابقا لأي تحسينات يتفق على إدخالها في المعايير أو القدرات.
    También deben respetar las disposiciones correspondientes de las normas internacionales de protección del consumidor. UN كما ينبغي لها الامتثال للأحكام الملائمة المدرجة في المعايير الدولية لحماية المستهلكين.
    Tal presentación no se ajustaba al formato que figuraba anexo a las normas de contabilidad de las Naciones Unidas. UN ولا يتفق هذا العرض مع الشكل المرفق في المعايير المحاسبية لﻷمم المتحدة.
    Las observaciones del público pueden incorporarse en los criterios, después de lo cual éstos se publican. UN ويمكن أن تُدرج تعليقات الجمهور في المعايير ثم تُنشر بعد ذلك.
    La Comisión ha añadido estos procedimientos en segunda lectura reconociendo la complejidad de las cuestiones y la vaguedad intrínseca de los criterios que se han de aplicar. UN وقد أضافت اللجنة هذه اﻹجراءات في القراءة الثانية اعترافا بتعقد القضايا وبالغموض الكامن في المعايير الواجبة التطبيق.
    El aparente descenso de la cobertura en Asia y el Pacífico se debe al cambio radical de criterios operado en los países más grandes de la región. UN والنقصان الواضح في الشمول بآسيا والمحيط الهادئ يرجع الى ما أبلغ عنه من حدوث تغير جذري في المعايير ذات الصلة، بالبلدان اﻷكبر حجما بالمنطقة.
    Las sanciones aplicables al blanqueo de dinero son inferiores a las exigidas por las normas internacionales. UN العقوبات على غسل الأموال أخف مما هو مطلوب في المعايير الدولية.
    Solo se puede lograr un sistema multilateral efectivo si se lo basa en normas inequívocas y transparentes que se aplican a todos los participantes sin criterios selectivos ni dobles raseros. UN وليس من الممكن وضع نظام فعَّال متعدِّد الأطراف إلاّ إذا كان يستند إلى قواعد واضحة وشفافة تنطبق على جميع الأطراف الفاعلة دون انتقائية وازدواجية في المعايير.
    El proceso de selección y nominación de jueces ha adolecido de falta de transparencia en cuanto a los criterios usados para los nombramientos. UN وقد شاب عملية انتخاب القضاة وتسميتهم عدم وضوح في المعايير المستخدمة للتعيينات.
    Esta disparidad entre las normas de calidad es la razón del extenso uso que se hace de los obstáculos no arancelarios, que con frecuencia impiden al mundo en desarrollo el acceso a los mercados. UN والتفاوت في المعايير هو السبب في استخدام العوائق غير الجمركية على نطاق واسع، مما يحول كثيرا دون وصول العالم النامي إلى الأسواق.
    Es por ello también que, en el ámbito estrictamente económico, se producen cambios crecientes en los estándares considerados como mínimos. UN ولهذا السبب أيضا، تحصل تغيرات متزايدة في المعايير الدنيا في المجال الاقتصادي الصرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد