ويكيبيديا

    "في المهن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en las profesiones
        
    • en ocupaciones
        
    • en profesiones
        
    • en las ocupaciones
        
    • profesionales
        
    • en oficios
        
    • en los oficios
        
    • en la profesión
        
    • por cuenta
        
    • de la profesión
        
    • ocupacional
        
    • a ocupaciones
        
    • en carreras
        
    • a profesiones
        
    • en las carreras
        
    v) La educación en ciencia y tecnología y el ingreso en las profesiones. UN ' ٥ ' التثقيف العلمي والتكنولوجي والدخول في المهن.
    Hay muy pocas mujeres en el sector salarial estructurado, y las que hay tienen muy pocas posibilidades de ocupar puestos de responsabilidad o de trabajar en las profesiones más prestigiosas. UN وقليلات جدا يشتركن في قطاع اﻷجور الرسمي، كما أن اللواتي يفعلن ذلك قد لا يشغلن مناصب على مستوى صنع القرار أو يعملن في المهن الفنية المرموقة.
    Por otro lado, la participación de las mujeres en ocupaciones técnicas es apenas del 12%. UN ومن الناحية اﻷخرى، لا تتعدى حصة النساء في المهن التقنية ١٢ في المائة.
    Un representante observó que convenía que se iniciaran programas de acción positiva para aumentar la capacitación de la mujer en ocupaciones no tradicionales y actividades administrativas. UN ولاحظ أحد الممثلين أهمية إدخال برامج عمل إيجابية لزيادة اشتراك المرأة في المهن غير التقليدية واﻹدارة.
    También ha aumentado considerablemente la proporción de mujeres empleadas en profesiones liberales. UN كما ازدادت بشكل كبير نسبة النساء العاملات في المهن الحرة.
    En cambio, es mínima su representación en las ocupaciones administrativas y de gestión. UN وبالمقابل، تنحو المرأة الى أن تكون ممثلة تمثيلا ناقصا في المهن التنظيمية والمهن المتعلقة بالانتاج.
    Incluso en las profesiones y sectores que habitualmente han estado dominados por mujeres, éstas se encuentran en situación secundaria respecto de los hombres. UN وحتى في المهن والقطاعات التي تهيمن عليها النساء تقليديا، فإن المرأة تحتل مراكز ثانوية بالنسبة للرجل.
    Otro tanto ocurre en las profesiones liberales y en los cargos públicos electivos. UN كذلك تعمل النساء في المهن الحرة ويشغلن بصورة متزايدة مناصب عامة تمﻷ بالانتخاب.
    Este criterio ha redundado en un alto porcentaje de mujeres en el magisterio a todos los niveles y en un menor porcentaje de ellas en las profesiones técnicas. UN وقد أدى هذا النهج الى ارتفاع نسبة النساء في مهنة التدريس والى انخفاض نسبتهن في المهن التقنية.
    Sin embargo, las estadísticas indican que las mujeres tienden a concentrarse en las profesiones que perpetúan su papel de madres y de personas encargadas de cuidar a los niños y en las profesiones por las que se percibe un sueldo inferior. UN بيد أن الاحصاءات تبين أن خدمة المرأة تتركز في المهن التي تجسد دورها كأم أو حاضنة، والتي تدر أدنى دخل.
    Según la mayoría de los países, las mujeres siguen estando inclinadas a elegir carreras en ocupaciones femeninas tradicionales. UN فقد أوردت معظم البلدان أن المرأة لا تزال تميل الى اختيار وظائف في المهن اﻷنثوية التقليدية.
    Otros se refirieron a programas gubernamentales de formación que preparan a las mujeres en ocupaciones tradicionales. UN وتشير نظم أخرى الى برامج تدريبية حكومية بتدريب المرأة في المهن التقليدية.
    Se está ampliando la capacitación para muchachas en ocupaciones relacionadas con la tecnología moderna, la industria, el sector de servicios y la agricultura. UN ويجري حاليا توسيع نطاق تدريب الفتيات في المهن المرتبطة بالتكنولوجيا العصرية في مجالات الصناعة وقطاع الخدمات والزراعة.
    Los candidatos pueden obtener la competencia profesional necesaria en profesiones jurídicas que no forman parte del poder judicial. UN وللمرشحين أن يحوزوا المؤهلات في المهن القانونية غير تلك التي تُكوِّن جزءا من نظام القضاء.
    En los últimos tres años se han adoptado medidas para aumentar la participación de las jóvenes en profesiones no tradicionales. UN ١٦٠ - اتخذت في السنوات الثلاث الماضية، تدابير لزيادة مشاركة الشباب من النساء في المهن غير التقليدية.
    En el mercado de trabajo era común que las mujeres estuvieran concentradas en las ocupaciones femeninas tradicionales. UN وتتركز المرأة في سوق العمل عادة في المهن التقليدية التي تشغلها اﻹناث.
    Pese a la reducción del número total de aprendices, la cantidad de mujeres aprendices ha aumentado en las ocupaciones con una baja proporción de mujeres. UN ورغم الانخفاض في العدد اﻹجمالي للمتدربين، فإن عدد المتدربات قد ارتفع في المهن التي تقل فيها نسبة النساء.
    Los profesionales de la salud correspondientes deben inculcar en los pacientes la importancia de observar estrictamente la dosificación prescrita. UN وينبغي للأشخاص العاملين في المهن الصحية أن يؤكدوا في أذهان مرضاهم أهمية التقيد بشدة بالجرعة الموصوفة.
    8.52 Los cursos de aprendices australianos (aprendices y pasantes) combinan la capacitación con tareas prácticas a fin de proporcionar una calificación reconocida nacionalmente en oficios tanto tradicionales como no tradicionales. UN تجمع التلمذة الصناعية والمنح التدريبية الأسترالية بين التدريب والممارسة العملية لتوفير مؤهلات معترف بها على المستوى الوطني للعمل في المهن التقليدية وغير التقليدية على حد سواء.
    – Mujeres como asistentes de gestión en los oficios calificados. UN - مساعدات المديرين في المهن التي تستوجب مهارات.
    En algunos planes se subraya la necesidad de contar con un mayor número de mujeres en puestos directivos en la profesión médica, incluidas la investigación y la ciencia. UN وتؤكد بعض الخطط ضرورة زيادة عدد النساء في المراكز القيادية في المهن الطبية، بما في ذلك مجال البحث والعلم.
    Su Gobierno también fomenta el trabajo por cuenta propia como medio para reducir el desempleo femenino. UN وقالت إن حكومتها تعمل على تشجيع العمل في المهن الحرة كوسيلة للحد من البطالة النسوية.
    Esta nueva circunstancia pone en evidencia el importante papel que las personas mayores pueden seguir desarrollando en el ámbito de la profesión, la política, la vida social, o la formación intelectual y cultural. UN ويمثل هذا الظرف الجديد شاهدا على الدور الهام الذي يمكن أن يضطلع به المسنون في المهن والحرف، أو في السياسة، أو في الحياة الاجتماعية، أو في التدريب الفكري أو الثقافي.
    c) La segregación ocupacional, incluida la concentración en ocupaciones tradicionales para la mujer; UN )ج( الفصل المهني، بما في ذلك التركيز في المهن اﻷنثوية التقليدية؛
    En cambio, sólo un 12,1% de las mujeres se dedicaba a ocupaciones administrativas, ejecutivas o de gestión. UN ومقابل ذلك، لا يوجد إلا ١٢,١ في المائة منهن في المهن اﻹدارية والتنفيذية والتنظيمية.
    En el nivel universitario se mantiene la tendencia, pero cada día se incrementa más la participación de mujeres en carreras militares, técnicas e ingenierías. UN وعلى المستوى الجامعي استمر هذا الاتجاه واشتراك الإناث في المهن العسكرية والتقنية والهندسية يزداد يوما بعد يوم.
    El porcentaje de mujeres pertenecientes a profesiones liberales entre 1980 y 1994 fue el siguiente: Médicos Farmacéuticos UN ويبين فيما يلي ازدياد عدد النساء في المهن الحرة بين عامي ٠٨٩١ و٤٩٩١.
    La participación de las mujeres en las carreras técnicas y los oficios se mantiene estacionaria desde hace años. UN وقد ظلت حصة النساء في المهن الفنية والحرفية بدون تغيير على مدى أعوام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد