ويكيبيديا

    "في الموقع الشبكي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • en el sitio web
        
    • del sitio web
        
    • en el sitio de
        
    • en la página web
        
    • en la siguiente dirección
        
    • al sitio web
        
    • en la dirección
        
    • siguiente dirección en la web
        
    En el anexo II se desglosan los elementos audiovisuales cuya traducción, codificación y publicación en el sitio web se consideran prioritarias. UN ويرد في المرفق الثاني توزيع للعناصر المتعددة الوسائط حسب أولويتها من حيث الترجمة والترميز والعرض في الموقع الشبكي.
    Los nombres de los miembros seleccionados para este grupo consultivo se publicarán en el sitio web de la iniciativa. UN وسترد في الموقع الشبكي للمبادرة أسماء الأعضاء الذين وقع عليهم الاختيار للانضمام إلى هذا الفريق الاستشاري.
    en el sitio web del ACNUDH puede consultarse información exhaustiva sobre el Examen. UN ويمكن الاطلاع على معلومات وافية عن الاستعراض في الموقع الشبكي للمفوضية.
    En la zona reservada del sitio web de la DAA figura el informe íntegro de la visita. UN ويرد تقرير كامل عن الزيارة على المساحة المقيدة في الموقع الشبكي للوحدة.
    Los documentos y demás información en relación con el seminario figuran en el sitio web de la Oficina. UN ويمكن الاطلاع على ورقات حلقة العمل وغيرها من المعلومات المتصلة بها في الموقع الشبكي للمفوضية.
    Debe distinguirse del término " precisión " (precision), como se ilustra en el sitio web que figura continuación. UN وينبغي التميير بين الدقة والإحكام وفق ما يرد توضيحه في الموقع الشبكي الوارد ذكره أدناه.
    La información se mantiene y actualiza periódicamente en el sitio web del Convenio TIR. UN يتم الآن الاحتفاظ بالمعلومات وتحديثها على نحو منتظم في الموقع الشبكي للاتفاقية.
    Dos grupos elogiaron a la Secretaría por crear en el sitio web de la Asamblea un enlace dedicado a la revitalización. UN وأثنت مجموعتان اثنتان على الأمانة العامة لإنشاء رابط مخصص لموضوع تنشيط أعمال الجمعية العامة في الموقع الشبكي للجمعية.
    en el sitio web del Mecanismo figuran información completa y directrices destinadas a quienes deseen solicitar su asistencia. UN وترِد في الموقع الشبكي للآلية معلومات شاملة وتوجيهات للراغبين في تقديم طلبات للحصول على المساعدة.
    Por consiguiente, las versiones en los distintos idiomas deberían prepararse separadamente, a un costo importante, antes de publicarse en el sitio web. UN وسيتعين من ثم إنتاج النصوص باللغات المختلفة بشكل منفصل، وبتكلفة عالية، قبل عرضها في الموقع الشبكي.
    Rubros para medios múltiples que se han de incluir en el sitio web multilingüe UN البنود المتعددة الوسائط المقترح إدراجها في الموقع الشبكي المتعدد اللغات
    Ello se indica en el sitio web del organismo; UN ويشار إلى هذا الأمر في الموقع الشبكي للوكالة الإحصائية المعنية؛
    Todas las evaluaciones terminadas podían encontrarse electrónicamente en la página de la Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas en el sitio web del ACNUR. UN وجميع التقييمات المنجزة متاحة إلكترونيا على الصفحة الخاصة بوحدة التقييم وتحليل السياسات في الموقع الشبكي للمفوضية.
    Todas las evaluaciones terminadas podían encontrarse electrónicamente en la página de la Dependencia de Evaluación y Análisis de Políticas en el sitio web del ACNUR. UN وجميع التقييمات المنجزة متاحة إلكترونيا على الصفحة الخاصة بوحدة التقييم وتحليل السياسات في الموقع الشبكي للمفوضية.
    Se ha establecido un plan de adquisiciones, que se ha transmitido a la Sede en Nueva York y publicado en el sitio web del Servicio de Adquisiciones. UN أعدت خطة للمشتريات ثم أحيلت إلى المقر بنيويورك ونشرت في الموقع الشبكي لدائرة المشتريات على الإنترنت.
    :: Una lista de las unidades de estadísticas de energía utilizadas por la organización o que la organización considera que deberían figurar en el sitio web. UN :: قائمة وحدات إحصاءات الطاقة التي تستخدمها المنظمة أو التي تعتقد المنظمة أنها يجب أن تظهر في الموقع الشبكي.
    90. En tercer lugar, la herramienta de búsqueda del sitio web no cuenta con filtros avanzados que permitan aplicar técnicas avanzadas de búsqueda. UN 90 - وثالثا، لا تحتوي أداة البحث الموجودة في الموقع الشبكي على إمكانات التصفية المتقدمة التي تتيح صقل تقنيات البحث.
    Acoge con satisfacción el establecimiento y la actualización en los seis idiomas oficiales de algunas secciones temáticas del sitio web, así como la creación de sitios conmemorativos. UN وترحب المجموعة بإنشاء وتحديث أقسام موضوعية معينة في الموقع الشبكي باللغات الرسمية الست، وإنشاء مواقع شبكية تذكارية.
    Las traducciones pueden consultarse en la página web específica del sitio web del ACNUDH. UN ويمكن الاطلاع على الترجمات في الصفحة المخصصة لذلك في الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    ii) Número de consultas realizadas por los usuarios en el sitio de la Sección de Tratados en la Web UN ' 2` عدد مرات الاطلاع على صفحة البرنامج الفرعي في الموقع الشبكي لقسم المعاهدات
    en la página web del Comité figura una nota informativa en que se describen las medidas establecidas en las cuatro resoluciones mencionadas. UN ويمكن الاطلاع على نشرة توضح على نحو شامل التدابير المفروضة عملا بالقرارات الأربعة السالفة الذكر في الموقع الشبكي للجنة.
    Se puede obtener más información sobre la reunión en la siguiente dirección: www.un.org/ga/second/64/greengrowth.pdf. UN ويمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بهذه المناسبة في الموقع الشبكي www.un.org/ga/second/64/greengrowth.pdf.
    El proyecto se ha incorporado al sitio web de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos (ACNUDH). UN وأُدرج مشروع التعليق العام في الموقع الشبكي لمفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان.
    Esos documentos están disponibles en la dirección siguiente: www.ipbes.net. UN ويمكن الاطلاع على الوثائق في الموقع الشبكي: www.ipbes.net.
    La información sobre los trabajos de la Segunda Comisión puede consultarse en la siguiente dirección en la web: http://www.un.org/spanish/aboutun/organs/ga/63/second/index.shtml.] UN ويمكن الاطلاع على معلومات عن أعمال اللجنة الثانية في الموقع الشبكي: > www.un.org/ga/second/ < .]

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد